Дело об игральных костях
Шрифт:
– И что же он продает?
– Судя по всему, игральные кости, – ответил Дрейк и, вытащив письмо из кармана, принялся читать: – «Дорогой сэр, традицией нашей фирмы является доставка товаров с посыльным, и мы никогда не прибегаем к услугам почты. Посланный Вами заказ получен, но, к сожалению, Вы забыли указать, изделия какого цвета и размера Вам требуются. Если с Вашей стороны не последует возражений, то мы пришлем пару наших обычных игральных костей и, конечно же, традиционную премию».
– Кем подписано письмо? – спросил Мейсон.
– Подписано
– Адрес?
– Ист-Ранчестер, 209.
– Что ты теперь намерен делать? – поинтересовался адвокат.
– Я пришел за инструкциями, – ответил Дрейк, – или ты считаешь, что было бы лучше дать распоряжение осуществить доставку?
– Да, – сказал Мейсон, – и потом проследить за человеком, который принесет заказ. Он приведет нас к Конвэю. А еще узнай, кто такой Серл.
– Хорошо, Перри, – согласился Дрейк, – хотя наверняка посыльным окажется панк с крысиной мордой, который мнит себя важной шишкой по той причине, что разносит игральные кости, но он может привести нас к тому, кого мы ищем. Я…
Телефонный звонок прервал его. Мейсон положил руку на аппарат и сказал Дрейку:
– Ладно, Пол, счастливо. Держи меня в курсе. – И поднял трубку.
– На линии мисс Лидс. Она желает поговорить с вами по чрезвычайно важному делу, – проворковала телефонистка.
– Соединяйте, – сказал Мейсон, и, прикрыв трубку ладонью, окликнул Дрейка, который уже шел к двери: – Пол, подожди минуточку, нам звонит племянница Лидса. Да, здравствуйте… Да, мисс Лидс, это мистер Мейсон.
Филлис Лидс была чрезвычайно взволнована.
– Мистер Мейсон, – сказала она, – случилось самое страшное.
– Что произошло?
– Джейсон Кэрролл, один из моих родственников, поместил дядю Олдена в санаторий и не говорит, в какой именно.
– Как это случилось? – спросил Мейсон.
– Он зашел сегодня рано утром и пригласил дядю Олдена покататься на машине. Когда прошел час, а они все еще не вернулись, я начала волноваться. Дядя не любит дальних поездок, тем более в обществе Джейсона. Я пошла к Джейсону и, как и следовало ожидать, увидела стоящую в гараже машину. Я спросила у Джейсона, где дядя Олден, и он ответил, что во время прогулки дядя почувствовал себя очень плохо и его пришлось отвезти к врачу, который сообщил, что тому необходим полный покой в течение хотя бы двух-трех дней. Джейсон сказал еще, что как раз собирался идти ко мне, чтобы сообщить об этом.
– Хорошо, я все понял, – сказал Мейсон. – Теперь послушайте меня. Ответьте, пожалуйста, на очень важный вопрос, который, правда, может показаться неуместным сейчас: ваш дядя любит азартные игры?
– В общем-то, нет… Хотя… подождите минутку, я вспоминаю, он играл несколько дней… может быть, неделю назад.
– С кем?
– С Джоном Миликантом.
– Это родственник Эмили?
– Да, ее брат.
– И сколько ее брат проиграл?
– Не знаю, по-моему, он выиграл.
– Сколько же?
– Не знаю.
– Но
– Нет, по двадцать пять центов на кон или что-то вроде того, я вообще мало что понимаю в подобных играх.
– А где можно найти Джона Миликанта?
– Я не знаю точно, где он живет, но это можно выяснить у Эмили.
– Найдите его и пригласите ко мне в контору. Мне надо с ним поговорить. А насчет вашего дяди не беспокойтесь. Я выпишу повестку о вызове Джейсона Кэрролла в суд.
– А что делать мне?
– Пока ничего.
– Неужели я ничем не могу помочь дяде Олдену?
– Пока ничем, – ответил Мейсон. – Приведите Джона Миликанта и забудьте на время об этом деле. И не волнуйтесь, пожалуйста. – Он повесил трубку, сказав Полу Дрейку: – Можешь идти, Пол, ничего важного. Просто родственники принялись подкапываться под старого человека, только и всего. Так что займись компанией «Конвэй Эплаенс».
Когда Дрейк ушел, Мейсон сказал Делле Стрит:
– Подготовь предписание о вызове Джейсона Кэрролла в суд. Я направлю его судье Тридвелу, и этот родственник получит хороший урок.
Глава 3
Когда Мейсон и Делла вернулись после ленча, Пол Дрейк уже их ждал.
– Что нового, Пол? – спросил у него Мейсон, едва увидел.
– Я выяснил, где живет Марсия Виттакер.
– Отличная работа, Пол! Как тебе это удалось?
– Да ничего особенного, правда, пришлось как следует помотаться, – устало ответил Дрейк. – Я разузнал ее адрес через службу коммунальных услуг. Сейчас она живет в пустой еще квартире и, вероятно, занята покупкой мебели.
Мейсон закурил и некоторое время смотрел на горящую спичку.
– Марсия Виттакер – это ее настоящее имя? – спросил он.
– Да. А почему ты спрашиваешь?
– Насколько я представляю ее характер, она не любит долго задерживаться на одном месте. Теперь же она обосновалась в квартире, да к тому же начинает обзаводиться мебелью. Чем вызвана такая странная смена образа жизни?
– Все это, видимо, из-за двадцати тысяч, – произнес Дрейк.
Мейсон задумчиво покачал головой:
– Нет, думаю, здесь дело не в деньгах. С деньгами надо бывать в обществе, но поселяться вдали от всех… Делла, просмотри, пожалуйста, хронику в газете. Шанс, конечно, невелик, но вдруг нам повезет.
Двое мужчин некоторое время курили в полном молчании. Внезапно раздался ликующий голос Деллы:
– Смотрите, объявление о помолвке: «Л.К. Конвэй, 57, и Марсия Виттакер, 23». Вы это хотели увидеть?
Дрейк поерзал в кресле.
– Ох-ох-ох! – произнес он. – А я-то полагал, что сделал что-то выдающееся, но, оказывается, требовалось просто раскрыть газету, не выходя из своей конторы. Еще один пример, как талантливый любитель может утереть нос профессионалу.
– Ты можешь добавить еще что-нибудь по поводу Конвэя, Пол? – спросил Мейсон, усмехаясь и не обращая внимания на самобичевание Дрейка.