Дело об отпечатке губ
Шрифт:
Они направились к лифту, в это время из его кабины вышла элегантно одетая женщина лет сорока и зашагала по коридору, разглядывая номера квартир. Трэгг встал у нее на пути.
– Разыскиваете кого-нибудь?
Женщина попыталась обойти его, но Трэгг отвернул лацкан своего пальто и показал полицейский значок.
– Я ищу квартиру семьсот два, - ответила женщина.
– Кто вам там нужен?
– Мистер Карвер Клементс если вас это так интересует.
– Меня это очень интересует, - заверил
– Кто вы такая и зачем пожаловали сюда?
– Я - миссис Карвер Л Клементс и пришла сюда в связи с тем, что мне сообщили по телефону, будто мои муж тайком от меня содержит здесь квартиру.
– И вы впервые об этом услышали?
– Безусловно.
– И что же, - поинтересовался Трэгг, - вы собираетесь делать?
– Я собираюсь показать ему,- отвечала женщина,- что это не сойдет с рук. Раз уж вы полицейский, то не лучше ли будет, если вы проводите? Я почти уверена, что...
– Семьсот вторая квартира расположена справа по коридору, - сообщил Трэгг.
– Я только что вышел оттуда. Там сейчас дежурит полицейский агент. Ваш муж убит в период между семью и девятью часами вечера.
Темно-карие глаза элегантной женщины широко раскрылись от удивления.
– Вы... Вы уверены?
– Мертв, как сардинка в масле,- ответил Трэгг.
– Кто-то подсыпал ему цианистого калия в стакан. Надо полагать, вам ничего не известно об этом?
– Если мой муж мертв... Я просто не могу поверить этому, - медленно проговорила она.
– Он слишком ненавидел меня, чтобы умереть. Пытаясь усмирить меня, он навязывал невыгодный раздел имущества.
– Иными словами,- резюмировал Трэгг, - вы ненавидели его лютой ненавистью.
Миссис Клементс поджала губы.
– Я этого не говорила, - ответила она.
Трэгг ухмыльнулся и объявил:
– Вы пойдете с нами.
– Мы собираемся наведаться в одну квартиру на шестом этаже. После этого я сниму оттиски ваших пальцев и проверю, не совпадают ли они с отпечатками на стакане, в котором не было яда.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Дверь им открыла Луиза Марло. Она взглянула на Трэгга, затем на миссис Клементс. Приподняв шляпу, Мейсон с подчеркнутой вежливостью обратился к тетке Луизе:
– Простите, что беспокоим вас в столь неурочный час, но...
– Говорить буду я,- прервал его Трэгг.
Нарочито формальный тон адвоката не остался не замеченным теткой Луизой. Сделав вид, что не знает Мейсона, она ответила:
– Время действительно позднее, вы правы.
Трэгг выступил вперед.
– Здесь проживает Фей Эллисон?
– Да, здесь, - тепло улыбнулась ему Луиза Марло. Вместе с другой девушкой, Анитой Бонсал, она снимает эту квартиру. Но сейчас их обеих нет дома.
– А где они?
– Этого я сказать не могу, - покачав головой, ответила тетка Луиза.
– А кто вы будете?
– Луиза Марло, я прихожусь теткой Фей Эллисон.
– Вы что, проживаете здесь?
– Вот еще, конечно, нет! Я только что приехала сюда для встречи с племянницей.
– Как же вы попали в квартиру, если девушек нет дома?
– Во-первых, у меня был ключ, а потом, я вовсе не говорила, что их не было дома, когда я прибыла сюда.
– Вы, кажется, сказали, что их сейчас нет дома?
– Действительно.
– В котором часу вы приехали?
– Примерно в час ночи.
– Давайте прекратим боксировать с тенью, - сказал Трэгг.
– Перейдем к делу. Мне нужно повидать проживающих здесь девушек.
– К сожалению, обе заболели. Они лежат в больнице.
– Кто поместил их туда?
– Доктор.
– Как его фамилия?
Луиза Марло какое-то время колебалась, потом сказала.
– У них всего-навсего обычное пищевое отравление. Только.
– Как фамилия врача?
– Послушайте,- обратилась к полицейскому Луиза Марло, девочкам очень скверно, их нельзя беспокоить и...
Лейтенант Трэгг прервал ее:
– В квартире этажом выше умер некий Карвер Л. Клементс. Похоже, что его убили. Есть основания предполагать, что Фей Эллисон жила с ним в его квартире и.
– Да как вы смеете такое говорить?
– в негодовании воскликнула Луиза Марло.
– Ведь это же прямо...
– Не горячитесь,- остановил ее Трэгг.
– Там нашли одежду. По меткам химчистки было установлено, что это ее одежда.
– Одежда!
– фыркнула Луиза Марло.- Скорее всего какие-нибудь обноски, которые она кому-то отдала или...
– Я как раз подхожу к этому, - терпеливо продолжал Трэгг.
– Мне никому не хочется предъявлять необоснованные обвинения, лучше если все будет по справедливости. Так вот, в той комнате обнаружены следы пальцев на стакане, на зубной щетке, на тюбике зубной пасты. Я должен заполучить Фей Эллисон хотя бы на то время, которое потребуется для снятия дактилоскопических оттисков с ее пальцев. Если желаете скрыть от полиции теперешнее местонахождение племянницы, посмотрим что завтра напишут об этом газеты.
Луиза Марло мгновенно приняла решение.
– Вы найдете ее в реабилитационной лечебнице Крествью, сказала она,- а если хотите заработать немного денег, то ставлю сотню против доллара на любую сумму, что...
– Я не заключаю пари,- сухо остановил ее Трэгг.
– Для этого я слишком давно служу в полиции.
Он повернулся к одному из агентов и распорядился:
– Не своди глаз с Перри Мейсона и его очаровательной секретарши, близко не подпускай их к телефону, пока я не заполучу нужные пальчики, О'кей, пошли ребята.