Дело об убийстве маркиза де Лианкура
Шрифт:
— Я уже думал об этом, — наконец улыбнулся юноша, — но вспомнил, что, как благородный человек, вынужден буду отдать её твоей вдове в уплату долга за этот дом и решил, что оно того не стоит. Ни денег, ни друга. Но ты сильно рискуешь, явившись сюда так просто. Не я один нуждаюсь в деньгах.
— Я знаю, к тому же внизу меня видел мастер.
— Он служил в пехоте и помнит тебя, так что его можешь не опасаться. Но его подчинённые — другое дело.
— Тогда я не буду задерживаться здесь слишком долго. Я пришёл, чтоб расспросить тебя о де Роганах.
— Зачем они тебе? Впрочем,
— Меня интересуют те де Роганы, что были баронами и комендантами замка Лорм до того времени, как король Генрих пожаловал этот замок моим предкам.
— А, ну это те самые виконты. В течение нескольких поколений они жили в Лорме, служили там комендантами и не имели собственной земли. После того, как король Генрих освободил Арнольда барона де Рогана от должности коменданта, он пожаловал ему титул виконта и земли недалеко от Труа. С тех пор его именовали бароном де Роган виконтом де Безьером по названию пожалованного ему имения. Но дело в том, что там неподалёку живут ещё одни де Безьеры и по странному совпадению тоже виконты. Потому вскоре господин Арнольд обратился в палату гербов с прошением именовать его сеньором де Безьером, виконтом де Роганом, и эта просьба была удовлетворена. Вообще же этот род довольно знатен и не бедствует, поскольку его представители умели подбирать себе жён с хорошей родословной и большим приданым. В результате мы сейчас имеем сравнительно богатого и довольно глупого виконта де Рогана.
— Это тот де Роган, что крутится сейчас при дворе, произносит патетические речи о необходимости сражения с исконным врагом королевства и таскает на себе золочёные латы? Но я слышал, что он не так уж богат.
— Его папаша был ещё тот гуляка и к концу жизни успел задолжать всем, включая королевскую казну. И всё же его сыну осталось достаточно, чтоб в Труа он слыл богачом, но в Сен-Марко он всего лишь провинциальный землевладелец. Я слышал, что он мечтал поправить дела, отправившись на войну, и покрыть себя ратной славой, но король своими мирными переговорами сорвал его планы. Теперь он тихо ропщет и крутится среди таких же неудачников, как он сам.
— Он близок с новым коннетаблем.
— Наверно, никто, кроме де Рогана, не в силах терпеть заносчивый нрав де Полиньяка. К тому же мальчишка хоть и глуповат, но довольно хорош собой. Не утверждаю, что между этими двумя сложились какие-то предосудительные отношения, но я замечал, что суровые воины довольно часто держат при себе смазливых юнцов то ли для украшения свиты, то ли для услады взора.
— Возможно, — задумчиво проговорил Марк и замер, услышав внизу громкие голоса.
— Оставайся здесь! — распорядился Фернан, тревожно взглянув на него, и вышел.
Он направился вниз и увидел там мастера,
— В чём дело? — нахмурился Фернан, спустившись в холл.
— У нас приказ коннетабля обыскать этот дом, — проговорил незнакомец, протянув ему бумагу, на которой висела красная сургучная печать.
Фернан спокойно взял приказ и прочитал его, после чего вернул обратно.
— Вы не можете на этом основании обыскивать этот дом, — произнёс он. — Во-первых, коннетабль в мирное время не вправе издавать подобные приказы и по своему усмотрению вторгаться в частные владения. Во-вторых, тут написано, что вы уполномочены обыскать дом, принадлежащий графу де Лорму, но уже две недели, как он принадлежит мне. Купчая оформлена надлежащим образом и заверена королевским нотариусом.
— Король поручил коннетаблю расследовать это дело, — начал раздражаться незнакомец. — И потому коннетабль обладает достаточными полномочиями на проведение необходимых для этого действий.
— Чем это предусмотрено? — бесстрастно уточнил Фернан. — Покажите мне соответствующий указ короля или убирайтесь из моего дома.
— Я всё равно выполню данный мне приказ! — вспылил тот. — И разбирайтесь с моим хозяином.
— Ладно, — кавалер де Грамон отошёл в сторону и обернулся к мастеру. — Будь любезен, дружище, отправь кого-нибудь к старосте рынка, чтоб он явился и засвидетельствовал противозаконные действия этих господ, а также городскую стражу, которая эти действия пресечёт и препроводит их в тюрьму.
— Я служу коннетаблю и нахожусь под его защитой, — криво усмехнулся смуглый дворянин, глядя на него.
— И это даёт вам право врываться в дом главы королевской Палаты гербов? — уточнил Фернан. — Я — главный герольд короля, служу своему господину и нахожусь под его защитой. Если вы ступите хотя бы на нижнюю ступень этой лестницы, я сегодня же подам королю жалобу на самоуправство графа де Полиньяка, поскольку знаю законы королевства не хуже, а, может, и лучше него, и мне известно, какими полномочиями он наделён в силу своего статуса, и что является их явным превышением. А после я потребую собрать малый королевский совет и поставлю вопрос о соответствии вашего хозяина его новой должности.
— Да как вы?.. — взорвался незнакомец, но Фернан покачал головой.
— Все последующие переговоры об этом случае я буду вести с графом де Полиньяком. А теперь назовите ваше имя, чтоб я знал, кто ворвался в мой дом, на ночь глядя, с толпой вооружённых людей и угрожал мне.
— Я вам не угрожаю, сударь, — проворчал тот. — Меня зовут капитан Брикар. Я доложу коннетаблю о том, что вы препятствуете расследованию, и пусть он сам решает, как вас наказать.
— Если вы служите именно коннетаблю, а не просто графу де Полиньяку, то потрудитесь изучить структуру чинов и ведомств королевской администрации, и тогда вы узнаете, что Палата гербов не находится в подчинении военного ведомства, а стало быть коннетабль никоим образом не может меня наказать.