Дело предубежденного попугая
Шрифт:
Чарльз нахмурился.
— Дело все более запутывается. Конечно, мой отец панически боялся огласки. Он ведь о разводе стал думать наверняка до того, как встретился с этой особой в Сан-Молинасе. Впрочем, он мог просто стараться избавиться от репортеров. Вы не можете мне объяснить всю эту неразбериху с попугаем?
— Вы имеете в виду Казанову?
— Да.
— Очевидно, по соображениям, известным ему одному, ваш отец решил на некоторое время поместить Казанову в безопасное место, а с собой взял другого
— Господи, но для чего? Ведь попугаю ничего не угрожало, верно?
— Пока мы еще не располагаем всеми фактами, — пожал плечами Мейсон.
— Если вы разрешите вставить слово, — снова вмешался Вейд, — то я скажу, что попугай не мог быть в опасности. Наоборот, человек, убивший мистера Сейбина, был обеспокоен благополучием птицы.
— Поразительно обеспокоен, так будет правильнее, Вейд, — усмехнулся Мейсон. — Мне пора уходить. В ближайшее время я либо заеду сюда, либо позвоню.
Сейбин проводил его до двери.
— Я хочу досконально разобраться в этом деле, мистер Мейсон.
— Я тоже, — усмехнулся адвокат. — Первым делом я сделаю фотокопии со свидетельства о разводе, и только после их внимательного изучения решу, что предпринять.
6
До здания, в котором располагался офис адвоката и контора Дрейка, оставалось, не более двух кварталов, когда Мейсон заметил красный свет прожектора полицейский машины и услышал пронзительный звук сирены. Он приблизился к обочине и остановил автомобиль.
Мейсон выключил мотор и с хмурым видом дожидался, когда к нему подъедет машина, за рулем которой сидел сержант Холкомб.
— Ну, — спросил он, — в чем дело?
— С вами хотят поговорить два джентльмена, Мейсон, — сказал Холкомб.
Шериф Барнес открыл заднюю дворцу, за ним следом в машину протолкался мужчина, лет на десять моложе шерифа. Он сразу же спросил:
— Вы мистер Мейсон?
Адвокат подтвердил кивком головы.
— Я — Раймонд Спрэг, окружной прокурор Сан-Молинаса.
— Рад познакомиться, — кивнул головой Мейсон.
— Мы хотели с вами поговорить.
— О чем? — спросил адвокат.
— О Элен Монтейт.
— О ком? — повторил Мейсон.
— Вы не знаете ее?
— Я знаком с ней, — кивнул Мейсон. — Ну и что?
— Лучше отправиться куда-нибудь, где нам не будут мешать, — предложил шериф Барнес.
— Мой офис в двух кварталах отсюда, — предложил Мейсон.
— И «Детективное агентство Дрейка» там же? — спросил Спрэг.
— Да.
— Вы туда и ехали?
— А разве это имеет значение? — пожал плечами Мейсон.
— Мне кажется, имеет.
— Я не умею читать чужие мысли, — заметил Мейсон.
— Это не ответ на мой вопрос.
— Разве вы задавали вопрос?
— Обождите, Рэй, — вмешался шериф Барнес. — Это нас
Мейсон захлопнул дверцу автомобиля и завел мотор.
— Я буду ждать вас у себя, — сказал он.
Полицейская машина следовала за ним. Они все вместе поднялись на лифте и одновременно вошли в кабинет. Едва закрылась дверь, сержант Холкомб сказал:
— Теперь не отказывайтесь, я вас предупреждал, что за птица этот господин!
— Меня вы не предупреждали, — заметил Раймонд Спрэг. — Вы говорили только шерифу.
— Что за спор? — поинтересовался Мейсон.
— Что вы сделали с Элен Монтейт?
— Ничего, — ответил Мейсон.
— Мы думаем иначе! — сказал Спрэг.
— Может быть, вы объясните почему? — спросил Мейсон.
— Вы вынудили Элен Монтейт бежать!
Мейсон повернулся к ним, широко расставив ноги и засунув руки в карманы брюк.
— Давайте сразу же внесем ясность в наши взаимоотношения. Я представляю интересы Элен Монтейт. Я также представляю интересы Чарльза Сейбина. Я пытаюсь решить загадку убийства Фраймонта С. Сейбина. Именно за это мои клиенты заплатили мне деньги. Вам, господа, платят жалование за ту же самую работу. Естественно, вы принялись за дело по-своему, а я по-своему.
— Мы хотим допросить Элен Монтейт, — сказал Спрэг.
— Ну и допрашивайте себе на здоровье! — Мейсон смотрел прямо в глаза окружному прокурору.
— Где она?
Мейсон неторопливо вытащил из кармана портсигар и достал сигарету.
— Я уже говорил, что не знаю. Не в моих привычках бросать слова на ветер!
— Вряд ли вас устроит, если я предъявлю вам обвинение в сообщничестве, — с угрозой в голосе спросил Спрэг.
— Меня совершенно не волнует, каким образом и какие обвинения вы собираетесь мне предъявить, — спокойно ответил Мейсон. — Однако не забывайте, если вы действуете в рамках закона, что такое обвинение предъявляется лишь в том случае, если вы докажете, что я помогал преступнику. Могу ли я, на основании ваших слов, сделать вывод, что вы считаете Элен Монтейт убийцей?
— Да, — с вызовом заявил Спрэг.
— Подождите минуту, Рэй, — остановил его шериф Барнес. — Нельзя же приобретать седло раньше лошади.
— Я знаю, что делаю! — ответил Спрэг.
Мейсон повернулся к шерифу Барнесу и сказал:
— Я думаю, что мы сумеем найти с вами общий язык, шериф.
— У меня нет такой уверенности, — покачал головой Барнес, вынув из кармана сигареты. — Вам придется многое объяснить, прежде чем я снова почувствую к вам доверие.
— Что, например? — спросил Мейсон.