Дело предубежденного попугая
Шрифт:
— Послушайте, — презрительно сказал сержант Холкомб. — Элен Монтейт вышла замуж за Сейбина. Она не знала, что он женат. Воображала, что он и правда какой-то Вэйллман. Мы это установили по метке прачечной на ее вещах. Она узнала о его обмане. Купить револьвер побоялась и взяла один из старинных револьверов в библиотечной выставке. Возможно, поначалу она просто хотела его припугнуть. Этот револьвер она взяла с собой в домик и там застрелила Фраймонта С. Сейбина. Потом помчалась к Мейсону, чтобы он ее вызволил. Он располагает фактами, которые мог узнать только от нее. Она сказала своей сестре, что пойдет в дом Сейбина для объяснения.
В дверь из коридора раздался условный стук, Мейсон поднялся и отворил ее. На пороге стоял Пол Дрейк. Он сразу же заговорил:
— Ну, Перри… — он замолчал, заметив посетителей.
— Продолжай, Пол. Сержанта Холкомба ты хорошо знаешь, а это шериф Барнес из Сан-Молинаса и Раймонд Спрэг, тамошний окружной прокурор. Так что же ты узнал?
— Ты хочешь, чтобы я говорил при всех? — удивился Дрейк.
— Конечно, — улыбнулся Мейсон.
— Хорошо. Я все это время названивал по междугородному телефону и разослал оперативников во все концы страны. Теперь я точно знаю, что миссис Сейбин доплыла до Гонолулу, оттуда отправилась в Рино и остановилась в отеле «Силвер-Сити» под именем Элен Сейбин. В конце шестой недели она подала заявление о разводе, видимо, с Фраймонтом С. Сейбином, но протоколы судовых заседаний можно будет проверить лишь завтра утром. Вечером в среду, седьмого, миссис Сейбин была в Нью-Йорке. Уехала оттуда в полночь.
— До какого часа она находилась в Рино? — спросил Мейсон.
— Насколько нам удалось установить, она вылетела из Рино вечером шестого и прибыла в Нью-Йорк седьмого.
— В таком случае решение о разводе должны были вынести утром шестого, — сказал Раймонд Спрэг.
— Похоже на то, — согласился Дрейк.
— Она должна была присутствовать на суде шестого, — снова сказал Спрэг.
— Ну и что же? — спросил шериф Барнес.
— Как я понимаю, Мейсон сам подрубил сук, на котором сидел, — усмехнулся с довольным видом Спрэг.
— В каком смысле? — спросил Барнес.
— Неужели вы не понимаете, что Мейсон старается отвлечь наше внимание от Элен Монтейт, подбросив для приманки миссис Сейбин. Но если она находилась в Рино на суде, то никак не могла убить мужа в охотничьем домике.
Мейсон закинул руки за голову и потянулся, с трудом удерживаясь от зевоты.
— Во всяком случае, господа, я выложил свои карты на стол!
Раймонд Спрэг решительно двинулся к двери.
— Не сомневаюсь, что мы прекрасно сумеем справиться с расследованием. Что же касается вас, мистер Мейсон, вы слышали мой ультиматум: либо вы представите Элен Монтейт завтра к двенадцати часам перед Большим Жюри в Сан-Молинасе, либо сами предстанете перед Большим Жюри.
Шериф Барнес покинул кабинет последним. Было видно, что он делал это неохотно. В коридоре он вполголоса спросил:
— Не слишком ли вы торопитесь, Рэй?
Окружной прокурор проворчал что-то, когда шериф закрыл за собой дверь.
— Ну, Пол, что скажешь? — невесело усмехнулся Мейсон.
— Ты и вправду куда-то спрятал Элен Монтейт? — спросил Дрейк.
— Даю тебе честное слово, Пол, — ответил Мейсон, — что не имею
— Мой оперативник сообщил, что ты встречался с ней возле дома Сейбина, а потом она уехала вместе с Деллой.
— Надеюсь, — спросил Мейсон, — он не будет об этом распространяться?
— Он-то не будет, — протянул Дрейк. — Но ты-то что намерен предпринять? Ты собираешься привести Элен Монтейт на заседание Большого Жюри в Сан-Молинасе?
— Я не знаю, где она, — ответил Мейсон, — поэтому не смогу никуда ее привести.
— А Делла знает?
— Я не знаю, где Делла.
— Но таким образом, — заметил Дрейк, — ты сам залезаешь в петлю.
— Оставим это, — отмахнулся Мейсон. — Лучше скажи, что тебе удалось выяснить о телефонной отводке?
— Ничего, — признался Дрейк. — И чем больше я стараюсь выяснить, тем больше запутываюсь.
— Кто-то из коррумпированных чиновников, заинтересованных в прекращении работы комиссии? — поинтересовался Мейсон.
— Исключается, — ответил Дрейк.
— Почему?
— Их это не трогает.
— Отчего?
— Они слишком хорошо замаскированы.
— Городская комиссия раскопала много неприятных фактов, — заметил Мейсон.
— Но на их основании нельзя уличить кого-то в чем-то конкретном. Всего лишь материалы, которые заставляют насторожиться, предположить возможность подкупа сильных мира сего. Не разве это впервые? Найдут пару мелких рыбешек, а крупные останутся на свободе. Прижмутся к стенке и дождутся, пока полиция не вытащит невод и не удовольствуется малым уловом.
— Полиция? — спросил Мейсон.
— Разумеется. Суди сам, Перри. Ведь всегда, когда обнаруживается какой-нибудь дом свиданий, притон для наркоманов или игорный дом, у полиции бывает рыльце в пушку. Я вовсе не хочу сказать, что вся полиция продажна. Нет, лишь кое-кто, причем как раз среди верхов. Начинается очередной поход против злачных мест, и заинтересованные лица шепчут словечко своим заступникам в полиции, те организуют видимость борьбы, а сами просто дают время остыть страстям и подают сигнал, когда можно начинать все снова. Им тоже не хочется терять барыши.
— Как я понял, ты считаешь, что отводной провод в домике Сейбина, был сделан не таким вот заинтересованным лицом?
— Как мне кажется, тут нет ни одного процента вероятности. Нет, нет, у них сейчас временный перерыв в работе… Нет, Перри, мне кажется, это больше смахивает на частное дело.
— Ты считаешь, что работал частный детектив?
— Да.
— Кто его нанял? — спросил Мейсон.
— Миссис Сейбин, — скорее всего, — пожал плечами Дрейк. — Знаешь, Перри, эта женщина не даст провести себя за здорово живешь..
— Не даст, — согласился Мейсон. — Ее мать явно воспитывала не деревенскую простушку… Слушай, твоя машина здесь, Пол?
— Да, а что?
— У меня есть для тебя работенка.
— Что именно?
— Мы сейчас быстренько съездим в Сан-Молинас, — объявил Мейсон.
— Зачем?
— Мне надо украсть попугая.
— Украсть попугая?
— Совершенно верно.
— Казанову?
— Точно.
— Какого дьявола он тебе нужен?
— Попробуй оценить случившееся и ты убедишься, что все вращается вокруг попугая, — ответил Мейсон. — Казанова — ключ к решению загадки. Не забывай, что убийца Сейбина позаботился о сохранности жизни попугая.