Дело прежде всего
Шрифт:
— Извини, партнер, — сказал Феликс. — И спасибо тебе.
Он поднялся и побрел прочь. У самого входа взгляд зацепился за светлое пятно между двумя крайними ящиками. Феликс присмотрелся. Пятно оказалось белыми женскими туфельками. Они были надеты на женские ножки. Феликс протиснулся между ящиками. За ящиками лежала Радислава. Ее задушили шейным платком.
— Почему я не удивлен? — спросил сам себя Феликс, и не нашел, что себе ответить.
Ветер печально завывал, словно оплакивая мертвецов. Где-то вдали ему вторила собака. Быть может,
— Какие проблемы, приятель? А то, может, проваливал бы ты подобру-поздорову. Не до тебя сейчас.
— У вас на помойке четыре трупа, — сказал ему Феликс, и пошел прочь.
Направление он не выбирал. Как говорится, куда глаза глядят.
— Что?! — опешил громила. — Эй! Погоди! Да стой, тебе говорю!
Феликс даже не обернулся. Громила шагнул было за ним, но потом плюнул и поспешил к помойке. Через минуту оттуда донеслась забористая брань.
Спустя час Феликс, пошатываясь, подошел к дверям оружейной лавки в квартале карликов. Магазин был закрыт. Феликс постучал. Потом постучал еще раз. И еще. На четвертом стуке дверь отворилась. Благообразный старичок в сером халате смерил сонным взглядом ночного покупателя.
— Я хочу купить ваш автомат, — сказал Феликс.
Старичок посторонился, пропуская сыщика в магазин, и закрыл за ним дверь.
— Поздновато вы за покупками выбрались, — проворчал карлик.
— Вы правы, — кивнул Феликс. — Дважды правы.
— Со мной это случается, — вздохнул старичок. — Хотя бывает, что лучше бы я ошибался.
Он выложил на прилавок автомат и внимательно уставился на позднего покупателя.
— Ваша спутница сегодня не с вами?
— Нет, — Феликс мотнул головой. — Сколько?
Старичок буравил его взглядом еще полминуты, потом назвал цену.
— Что-то подозрительно дешево, — сказал Феликс.
— Отдам по себестоимости, — сказал старичок. — Я наживаюсь на торговле оружием, а не смертью.
— Разве оружие покупают для чего-то другого? — хмыкнул Феликс.
— Обычно — да, — сказал старичок. — Для защиты, для позёрства. Это, кстати, чаще всего бывает. Охотники покупают. Контрабандисты. Так сказать, на всякий случай. Случай, конечно, разный бывает. Сорок лет оружием торгую, всяких покупателей видел, но таких, как вы, со смертью в глазах, по пальцам пересчитать могу. И вы не похожи на ревнивого мужа… Вы похожи на хорошего человека, но в глазах у вас смерть. Мстить будете или спасать?
— Как повезет.
— Тогда, надеюсь, повезет. Разрывные пули тоже возьмете?
— Да.
Старичок добавил к автомату две коробки. Одна была обычная, с изображением револьвера на боку. Другую украшали стилизованный взрыв и надпись на английском языке, этот самый взрыв обещавшая.
— Здесь шесть зарядов, — сказал карлик. — Рекомендую приобрести запасной зарядник. Меняется легко, а давление эти малыши роняют быстро. Пригодится.
Не дожидаясь согласия, старичок ушел вглубь магазина и вернулся с новым зарядником.
— Зарядите здесь, — посоветовал он. — Заодно и проверите.
Пока сыщик возился с пневматикой, старичок не сводил с него взгляда.
— Не знаю, — против кого вы выступаете, — сказал он. — И не хочу этого знать. Но почему-то хочется пожелать вам удачи.
— Лишней не будет, — кивнул Феликс.
— Тогда удачи, — сказал старичок. — Мой инструмент вас не подведет. Главное, сами не оплошайте.
Феликс опять кивнул, расплатился и вышел из магазина.
Глава 16
Феликс не знал, где искать панбалканцев, но он знал, где искать того, кто знает, где их искать.
Светало. Солнечные лучи высветлили небо, но сам диск пока еще скрывался за горизонтом. Новоприобретенный «автомат» Феликс спрятал в холщовую сумку и повесил ее на плечо, так что случайный встречный увидел бы обычного контрабандиста, спешащего с утра пораньше по своим темным делишкам. Однако предосторожность оказалась излишней. На улицах не было ни души.
За витринами книжного магазина Руссо горел свет. Феликс осторожно заглянул в крайнюю. Магазин освещала пара подвесных ламп. В их свете можно было разглядеть ближайшие ряды книг, и ничего больше. Феликс всматривался пару минут, потом подобрался к двери и осторожно подергал за ручку. Дверь была не заперта.
— Ну и кого же вы ждёте, господин Руссо? — прошептал сыщик.
Ответа ни в какой форме не последовало. Феликс вынул из кармана револьвер. Потом он еще секунду собирался с духом, и затем нырнул внутрь. Над головой тихо звякнул колокольчик. Почти одновременно и столь же тихо прозвучал выстрел. Феликса спасло только то, что он ждал подвоха.
Сыщик упал на пол раньше, чем неведомый стрелок спустил курок. Пуля угодила в дверной косяк. Феликс перекатился по полу и опрокинул стол с книгами. Вторая пуля прошила насквозь редкое издание «Паразитов» Просвирнова. Феликс выстрелил в ответ. Своего противника он по-прежнему не видел, но простреленная книга хотя бы подсказала, в какой тот стороне. Стрелок притаился где-то справа. Скорее всего, в длинном темном коридоре. В прошлый визит этот коридор скрывала дверь за рабочим столом вилара. Теперь она была открыта.
Феликс метнулся за шкаф с книгами. Пуля просвистела в опасной близости от его уха. Чуть мочку не отхватила. Схватив с полки томик потяжелее, Феликс метнул его в дверь. Бросок вышел точным. Книга угодила в дверь и наполовину ее прикрыла. В темноте коридора скрипнула половица. Феликс выстрелил наугад и бодрый топот возвестил, что противник ретировался. Сыщик перебежал к двери.
— Эй! — крикнул он в темноту. — Как насчет вступить в переговоры?!
Пуля, прилетевшая из темноты, оцарапала ему висок.