Дело шокированных наследников
Шрифт:
– Эти расходы не учитывай, – улыбнулся адвокат. – Время сейчас для нас более ценно, чем деньги. Пойдем скорее!
Глава 21
Пол Дрейк был в своем уютном кабинете, который находился в конце длинного, узкого коридора. На его столе стояли четыре телефонных аппарата, а одноразовая тарелка с остатками гамбургера и жирная бумажная салфетка сдвинуты на его край. Одной рукой Дрейк прижимал к уху телефонную трубку, а другой время от времени брал стаканчик и отхлебывал кофе. За этим занятием его и застали Мейсон и Делла Стрит.
– Ладно, –
– Забудь об этом, – перебил его Мейсон. – Что ты выяснил в мотеле, Пол?
– Ничего полезного, – ответил Дрейк. – Да, какой-то человек зарегистрировался, но ночевать не остался. Возможно, это тот, кто нам нужен, однако его имя и адрес оказались вымышленными. Данные из водительских прав тоже неверные…
– Но это был «Олдсмобил», верно? – спросил Мейсон.
Дрейк поднял одну бровь:
– Верно. Записано, что это «олдс». Обычно при регистрации не решаются выдумывать марку машины, но с номером часто обманывают, иногда записывают его перепутанные цифры и…
– Описание его внешности? – поинтересовался Мейсон.
– Ничего примечательного. Довольно грузный мужчина с…
– Темными глазами и усами, – закончил фразу Мейсон.
Дрейк опять в удивлении поднял брови:
– Откуда вам это известно?
– Это уже проверено.
– Продолжайте, – попросил Пол.
– Пол, какие у тебя есть связи в полиции? Я имею в виду близких знакомых.
– Есть некоторые, – ответил Дрейк. – Я плачу им деньги, они мне дают информацию. Естественно, в любой момент могут меня подловить и тут же отобрать лицензию, если, по их мнению, я поступлю безнравственно. Если вы это имели в виду, то я…
– Нет, нет, – проговорил Мейсон. – Все, что я хочу узнать, – это имя информатора, которому полиция доверяет в делах, касающихся наркотиков, и который подходит под описание человека, не оставшегося на ночь в мотеле «Сейнт рест».
– Могут возникнуть трудности, – предупредил Дрейк.
– Думаю, трудностей не будет, – возразил адвокат. – Всякий раз, когда полицейские выписывают ордер на обыск на основании информации доносчика, им приходится раскрывать его имя, если они хотят использовать доказательства, которые нашли. Отсюда такая большая текучесть информаторов.
После того как доносчик засветился, он больше не может быть использован, потому что в преступном мире уже считается провокатором.
Самое подходящее предположение в нашем случае – это то, что нужный нам человек тоже был доносчиком. Однако в каком-то деле его раскрыли – и он оказался без работы.
– Если так, – отозвался Дрейк, – я попробую его найти.
Мейсон показал на телефоны:
– Действуй, Пол. Мы будем в своем кабинете.
– Как далеко я могу зайти? – поинтересовался детектив.
– Настолько далеко, чтобы получить результаты, – ответил Мейсон. – Это дело жизни и смерти. Мне нужны материалы, и чем скорее, тем лучше. Подключи к этому делу побольше людей,
– Ладно, – устало произнес Дрейк, отодвигая левой рукой стаканчик с кофе и придвигая телефонный аппарат. Правой рукой он при этом открыл ящик письменного стола и достал упаковку желудочных таблеток. – Я позвоню вам, как только что-нибудь узнаю, или, еще лучше, приду и доложу о результатах.
Мейсон кивнул.
– Пойдем, Делла, – позвал он. – Будем ждать.
Глава 22
Мейсон и Делла Стрит расположились в кабинете адвоката. Делла быстро приготовила кофе, а Мейсон мерил шагами кабинет, засунув большие пальцы за ремень брюк и немного наклонив голову вперед. Время от времени он падал в кресло от усталости и показывал рукой на кофейник. Делла наполняла ему очередную чашку.
– Почему вы уделяете такое пристальное внимание сумочке? – поинтересовалась она. – Вы знаете что-то, чего не знаю я?
Мейсон покачал головой:
– Тебе же известно, что это не так.
– Но я ничего не слышала о пятидесяти тысячах долларов наличными.
– В этом деле много странного, Делла. Почему эту сумочку не нашли в машине?
– Ну, был сильный прибой, дождливый вечер, машина упала в океан, – принялась рассуждать она.
– Сумочка, – прервал ее Мейсон, – оказалась бы в машине на полу. Или если бы выпала, то далеко ее не отнесло бы. Я не говорил, что в сумочке находились пятьдесят тысяч. Я спросил Игана, не знает ли он об этом. Хотел спровоцировать ныряльщиков-любителей на поиски сумочки. Я…
Раздался условный стук в дверь. Делла вскочила, но Мейсон удержал ее и рывком открыл дверь сам.
Вошел Дрейк, лицо которого выглядело усталым.
– Думаю, я нашел этого человека, Перри.
– Кто он?
– Личность по имени Хеллинан Фиск. Он долгое время был полицейским осведомителем в одном из провинциальных городов. Но там было возбуждено дело, и в процессе расследования осведомителя пришлось раскрыть, а в другом процессе он выступал свидетелем. Теперь Фиск думает, что его жизнь в опасности. Этот человек пытается получить с полиции кругленькую сумму, чтобы покинуть страну.
– У него есть шансы на успех? – полюбопытствовал Мейсон.
– Есть кое-какие, – ответил Дрейк, – но полиция не располагает такой суммой денег. В этой системе действует такой принцип: человек человеку – волк. Мало кто знает, но полиция в таких богом забытых городах расплачивается тем, что закрывает глаза на противозаконную деятельность своих осведомителей. Фиск занимался тем, что собирал компромат на известных людей, а также давал информацию о наркотиках. Вообще-то деньги он зарабатывал посыльным у букмекера. Но полиция не обращала на это внимания, получая нужную им информацию о наркотиках. Теперь, когда его деятельность осведомителя раскрыта, букмекер боится с ним работать, хотя Фиск гарантирует ему, что его не арестуют. Букмекер опасается, что бандиты могут его ограбить и убить. Ему пару раз звонили и требовали избавиться от Фиска, в уголовной среде теперь к нему относятся как к прокаженному.