Дело в стиле винтаж
Шрифт:
Меня поразила наглость этого человека. Он: а) впервые меня увидел; б) явно имел жену или подругу, — и к тому же знал, что мне это известно, поскольку я слышала, как он разговаривал с ней по мобильнику.
— Хотя бы чашечку кофе?
— Нет, спасибо, — спокойно ответила я, предположив, что он имеет обыкновение знакомиться с женщинами на аукционах. — Мне нужно… возвращаться.
— На… работу? — любезно поинтересовался он.
— Да. — Не было никакой необходимости объяснять, куда именно.
— Ну, тогда радуйтесь платью. Вы
Не зная, негодовать или чувствовать себя польщенной, я неуверенно улыбнулась.
— Спасибо.
Глава 3
Вернувшись в магазин, я показала Анни два платья, пояснив, что пришлось биться за «Мадам Грес», но не вдаваясь в детали по поводу мистера Костюм-в-полоску.
— Не стоит волноваться из-за цены, — проговорила она, глядя на платье. — Подобное волшебство превыше… мелочных соображений.
— Вот только я все еще не могу поверить, сколько потратила, — уныло ответила я.
— Может, вам заявить, что это вложение денег на пенсию? — предложила Анни, подшивая подол юбки от Джорджа Реча, и поудобнее уселась на стуле. — И тогда налоговая служба даст вам налоговый вычет.
— Сомневаюсь, ведь я его не продаю, хотя мне нравится идея пенсии-а-порте. О, — добавила я, — вы выставили это на свет божий. — Пока меня не было, Анни повесила несколько вечерних сумочек с ручной вышивкой на пустую часть стены у двери.
— Надеюсь, вы не возражаете, — сказала она. — Я подумала, что они будут хорошо здесь смотреться.
— Так оно и есть. Их теперь можно разглядеть повнимательнее. — Я поместила два купленных мною платья в новые защитные чехлы. — Положу пока на склад.
— Можно мне у вас кое-что спросить? — произнесла Анни, когда я повернулась, чтобы пойти наверх.
— Да? — взглянула я на нее.
— Вы коллекционируете одежду «Мадам Грес»?
— Верно.
— Но у вас есть очаровательная вещь от мадам Грес. — Она пошла к стойке с вечерней одеждой и достала платье, которое подарил мне Гай. — Кто-то его мерил сегодня утром, и я увидела ярлык. Женщина оказалась слишком низкой для него — но на вас оно будет выглядеть потрясающе. Не хотите присоединить его к своей коллекции?
Я отрицательно покачала головой.
— Я… не схожу с ума от этого платья.
— О. — Анни посмотрела на него. — Понятно. Но…
К моему облегчению, звякнул колокольчик над дверью. Вошли девушка и молодой человек лет тридцати. Я попросила Анни заняться ими, пока поднимусь наверх. Затем я спустилась в кабинет и проверила сайт «Деревенского винтажа».
— Мне нужно вечернее платье, — услышала я голос девушки, открывая почту, — для вечеринки в честь нашей помолвки, — засмеялась она.
— Карла думает, что в таком магазине может приобрести нечто оригинальное, — объяснил ее бойфренд.
— Вы правы, — заверила Анни. — Вечерняя одежда вон там — у вас ведь двенадцатый размер?
— О Боже, нет, — фыркнула девушка. — Шестнадцатый. Придется садиться на диету.
— Не надо, — сказал ее бойфренд. — Ты и так очаровательна.
— Вы счастливая женщина, — хмыкнула Анни. — У вас идеальный будущий муж.
— Знаю, — с готовностью признала девушка. — На что ты там смотришь, Пит? О, какие симпатичные запонки!
Завидуя явному счастью парочки, я обратилась к заказам, сделанным по электронной почте. Кто-то хотел купить пять французских ночных рубашек, другой покупатель интересовался платьем с длинными рукавами и рисунком бамбука и спрашивал о размере.
«Когда я говорю, что платье двенадцатого размера, — ответила я, — то на самом деле это означает десятый, поскольку нынешние женщины крупнее, чем пятьдесят лет назад. Вот его размеры, включая ширину рукава у кисти руки. Пожалуйста, дайте мне знать, хотите ли вы, чтобы я оставила его для вас».
— Когда состоится ваша вечеринка? — спросила Анни.
— В эту субботу, — сообщила девушка. — У меня осталось не так много времени. Это не совсем то, что я ищу, — добавила она спустя несколько мгновений.
— Вы всегда можете украсить уже имеющееся у вас платье винтажными аксессуарами, — предложила Анни. — Например, добавить шелковый жакет — у нас есть несколько очаровательных жакетов вон там — или облегающий кардиган. Если хотите, я помогу придать вашему платью новый вид.
— Они удивительны! — неожиданно воскликнула девушка. — Такие… веселые. — Она явно говорила о бальных платьях.
— Какой цвет тебе больше нравится? — послышался голос ее бойфренда.
— Я думаю… бирюзовое.
— Оно пойдет к твоим глазам, — отозвался он.
— Хотите, чтобы я его сняла? — спросила Анни.
Я посмотрела на часы. Пора отправляться на встречу с миссис Белл.
— Сколько оно стоит? — спросила девушка. Анни ответила. — А, понятно. В таком случае…
— Хотя бы примерь его, — предложил бойфренд.
— Ну… хорошо, — согласилась девушка. — Но цена превышает наш бюджет.
Я накинула жакет и приготовилась уходить.
Когда минуту спустя я покидала магазин, девушка появилась из примерочной в бирюзовом платье. Она ни в коей мере не была толстой, но очаровательно чувственной. Ее жених оказался прав — зелено-голубой цвет прекрасно шел к ее глазам.
— Вы выглядите в нем просто великолепно, — одобрила Анни. — Для таких платьев нужна фигура как песочные часы, и у вас именно такая.
— Спасибо. — Девушка заправила прядь блестящих каштановых волос за ухо. — Должна сказать, оно действительно… — она вздохнула счастливо и одновременно разочарованно, — прекрасно. Мне нравятся юбки-пачки и блестки. В нем я чувствую себя… счастливой, — с удивлением призналась она. — Не то чтобы я была несчастна, — тепло улыбнулась она жениху и взглянула на Анни. — Оно стоит двести семьдесят пять фунтов?