Дело заикающегося епископа
Шрифт:
Люди в рабочей спецодежде подвели второй крюк, и машина начала медленно подниматься. Вскоре она полностью повисла над водой. Правая ее дверца была распахнута, вода потоком лилась из салона. Стрела крана повернулась, и машину мягко опустили на пристань. Полицейские тут же огородили ее канатом.
Мейсон заглянул через плечо полицейского. Второй полицейский заглянул в салон и воскликнул:
– А вот и револьвер 38-го калибра!.. На сиденье следы крови, но тела нет.
– Удалите людей с набережной! –
Прибывали все новые машины.
К Мейсону подошел гигант-полицейский и миролюбиво проворчал:
– Шли бы вы домой, мистер. В любом случае завтра обо всем прочитаете в газетах. Да и мокнуть под дождем не придется.
Мейсон не стал с ним спорить, послушно двинувшись в конец причала. Проходя мимо Дрейка, он сказал:
– Воспользуйся-ка своими документами, Пол. Я подожду тебя в машине.
Подняв воротник плаща, Мейсон отправился к автомобилю Дрейка. Стряхнув брызги воды, он забрался в салон, такой уютный, если принимать во внимание царившую за стеклом непогоду.
Минут через пять появился Дрейк и мрачно пояснил:
– Ничего не смог добиться. Все такие деловые. Они ищут тело. Полагают, что Браунли выпал из машины. А не выпить ли нам? В «бардачке» лежит бутылка виски.
– Да тебя убить мало! – воскликнул адвокат. – Труп в любом случае может подождать. Впереди у него вечность. Чего же ты раньше не сказал? – Вытащив бутылку, он откупорил ее и протянул хозяину: – Давай!
Дрейк сделал три внушительных глотка и вернул бутылку Мейсону, который тут же припал к горлышку.
К машине подошел агент Дрейка.
– Выпьешь? – Мейсон протянул ему бутылку.
Того не пришлось долго упрашивать.
Дрейк все еще продолжал возмущаться вслух:
– Они посмеялись надо мной, проверив документы. А потом самый настырный из копов поинтересовался, чего ради меня интересует это дело, чьи интересы я защищаю и сколько времени уже здесь нахожусь? Как получилось, что я узнал о данном происшествии? Понятно, я счел за лучшее исчезнуть оттуда… Ну, а тебе, Гарри, удалось что-нибудь узнать?
Агент вытер тыльной стороной ладони губы, довольно крякнул и сказал:
– Я посчитал, что слишком опасно оказаться назойливым, и просто стоял в толпе, прислушивался к разговорам. Я узнал, что вытащили действительно машину Браунли. Когда она упала в воду, ее мотор работал.
– Вот как? – удивился Мейсон.
– Да. Они нашли пару пуль, впившихся в спинку сиденья, и револьвер. Все пришли к выводу, что в момент погружения тело выпало из машины. Уже послали за водолазами. Те обследуют дно акватории порта.
– А что-либо о женщине в белом плаще?
– Ничего. Но у них имеется оружие, и полицейские по номеру револьвера попытаются выяснить личность владельца. А дополнительная информация, скорее всего, будет получена, когда
Дрейк согласно кивнул:
– Абсолютно верно… А не выпить ли нам еще?
– Пол, ты же за рулем! Нет уж, бутылку допьем мы с Гарри.
Глава 8
Слабый серый рассвет занимался над улицей, больше похожей на заполненный водой каньон, когда Перри Мейсон остановил машину возле недавно отремонтированного дома, на котором красовалась надпись: «Армия спасения. Меблированные комнаты. Вест-Бичвуд, 214».
Привычным движением подняв воротник плаща, он вышел под моросящий дождик, упорно не желавший прекращаться.
Ни одно окно по фасаду не горело, но с тыльной стороны здания, на третьем этаже, сквозь занавеси чуть пробивался электрический свет. Мейсон подошел ко входу и подергал ручку. Дверь была заперта. Но старый замок легко поддался, когда адвокат поковырял в нем перочинным ножом. Толкнув дверь, он вошел в полутемный подъезд.
Стряхнув капли дождя со шляпы, Мейсон начал подниматься по лестнице. При каждом шаге из подошв его ботинок с чавканьем выжималась вода. На третьем этаже было так тихо, что он ясно расслышал храп за одной из дверей, монотонный стук дождя по крыше и вой ветра, скорбящего о вечном.
Мейсон подошел к двери, из-под которой выбивалась желтоватая полоска, и осторожно постучал. Женский голос, слегка испуганный, отозвался:
– Кто там?
– Сообщение от мисс Брэннер, – ответил Мейсон.
Некоторое время за дверью царило молчание. По всей видимости, женщина решала, принять на веру его слова или нет. Затем послышался скрежет отодвигающейся задвижки, и дверь приоткрылась.
Худощавая женщина в халате и с бигуди в волосах настороженно смотрела на Мейсона. Ее лицо без малейших признаков косметики выглядело нездоровым.
– Можно войти? – вежливо осведомился адвокат.
Она неподвижно стояла в дверях, испуганно глядя на него. Не надо было иметь семь пядей во лбу, чтобы угадать ее психическое состояние.
Мейсон дружелюбно улыбнулся:
– Не могу же я говорить в коридоре. Знаете, стены здесь очень тонкие. Могут услышать соседи.
Бесцветным голосом женщина сказала:
– Входите.
– Мне бы хотелось знать, тот ли вы человек, кому предназначено данное сообщение. Не назовете ли вы свое имя?
– Если это сообщение от Джулии Брэннер, – ответила женщина, – то оно для меня. Я Стелла Кернвуд.
– Вы знакомы с Джулией уже довольно продолжительное время?
– Да, это так.