Дело заикающегося епископа
Шрифт:
– Вам кое-что известно о ее прошлом?
– Решительно все.
– И с какого времени?
– С тех пор, как она приехала в Штаты.
– А о ее жизни в Австралии вы знаете?
– Совсем немного. А почему вы меня об этом спрашиваете?
– Потому что я пытаюсь помочь мисс Брэннер, и для этого мне нужна ваша помощь. Вот почему мне нужно знать, насколько хорошо вы ее знаете.
– Если вы хотите что-то передать, то как раз самое время. Думаю, нет необходимости задавать вопросы и дальше.
– К несчастью, – развел руками
Стелла вздрогнула и без сил упала в кресло, с ужасом глядя на Мейсона.
– Как?.. Почему?
Мейсон быстро осмотрел помещение. Это была однокомнатная квартира. Слева находилась встроенная кровать. Если она была повернута к стене, то превращалась в зеркало. В настоящий момент адвокат как раз видел большое зеркало, что красноречиво свидетельствовало о том, что, скорее всего, на постели еще не спали, так как убрать ее за столь короткое время было вряд ли возможно. Помещение обогревалось газовой колонкой в форме обычного радиатора. В комнате было очень тепло, даже душно. Войдя с улицы, Мейсон почувствовал, как здесь трудно дышать, какой здесь затхлый воздух. «Воздух, как в ванной, – подумал Мейсон. – Даже окна и зеркало запотели».
– Обогреватель действует всю ночь? – не к месту поинтересовался Мейсон.
Женщина ничего не ответила, только смотрела на него выцветшими голубыми глазами, в которых с новой силой отразилось волнение. На первый взгляд ей было около пятидесяти лет. Жизнь не особенно баловала ее, но под удары судьбы она всегда подставляла другую щеку – настолько весь ее вид свидетельствовал о полной покорности.
– Когда ушла мисс Брэннер? – спросил Мейсон.
– Кто вы такой и почему спрашиваете об этом?
– Я пытаюсь ей помочь.
– Мне принять ваши слова на веру?
– Это правда.
– И все же, кто вы такой?
– Перри Мейсон.
– Тот самый адвокат, к которому она обращалась?
– Точно.
– Так это вы звонили сюда по телефону?
– Я.
– Понятно.
– Где сейчас находится Джулия?
– Уехала.
– Уехала сразу же, как я сюда позвонил?
– Нет, не сразу.
Мейсон не отводил взгляд от хозяйки, и та сама отвела глаза.
– Так когда она уехала?
– Примерно в четверть второго.
– И куда?
– Не знаю.
– На чем она поехала?
– На моей машине. Я отдала ей ключи.
– Что это за машина?
– «Шевроле».
– Что послужило причиной столь неурочной поездки?
– Я думаю, что мне не следует продолжать эту беседу.
В ее голосе не было уверенности, поэтому Мейсон ждал продолжения.
– Но что случилось? – спросила она после короткой паузы. – Что вы от меня скрываете?
– Я расскажу, что случилось, как только выясню вашу позицию. Но вначале мне нужно, чтобы вы ответили на мои вопросы. Что хотела сделать Джулия?
– Я же уже сказала – не знаю.
– Взяла ли она с собой оружие?
Женщина тихонько
– Так револьвер у нее? – повторил Мейсон.
– Не знаю… Что случилось? Откуда вы знаете об оружии?
– Не имеет значения. Вы не спите, так как ждете Джулию?
– Да. Я волнуюсь за нее.
– Вам известна причина ее приезда сюда?
– Разумеется.
– И в чем она состоит?
– Кому, как не вам, знать это.
– Хочу убедиться, что она рассказала вам то же самое, что и мне.
– Если вы ее адвокат, то вам это известно.
– И все же?
– Ради своей дочери и ее замужества.
– Когда вы об этом узнали?
– Ну… некоторое время назад.
– Джулия Брэннер рассказала вам, что была женой Оскара Браунли?
– Разумеется.
По всему было видно, что Стелла Кернвуд немного успокоилась. Во всяком случае, она впервые заговорила по собственной инициативе.
– Три года назад мы жили в одной квартире в Солт-Лейк-Сити. Она рассказала мне все об Оскаре Браунли и о том, как старый Браунли своими кознями сумел отнять у нее мужа. Рассказала и о тех мерах, которые она предприняла, чтобы он не сумел отнять у нее дочь. Понимаете, у меня тоже была дочь примерно такого же возраста, что и дочь Джулии, так что я прекрасно могу понять чувства матери. Только, конечно, я знала, где моя дочь, и хотя бы изредка, но могла ей написать. А Джулия даже не знала, жива ли ее девочка… – Ее лицо помрачнело, она отвела взгляд и глухо добавила: – Пару лет назад моя дочь умерла, так что теперь переживания Джулии мне ближе и понятнее… Как это тяжело – не получать даже весточки от своего дорогого ребенка!
– Джулия объяснила, почему она не может возвратиться в Калифорнию?
– Да.
– И почему же?
– Потому, что ее обвиняли в убийстве.
– Хорошо. Вернемся к главному. Почему Джулия послала записку Ренуолду Браунли и вызвала его в порт?
Стелла Кернвуд отрицательно покачала головой.
– Вы не знаете? – уточнил Мейсон.
– Я не хочу говорить с вами о Джулии.
– Но вы все знаете! – обвиняющим тоном заявил Мейсон. – И именно по этой причине до сих пор не спите. Вы включили газовый радиатор еще до полуночи. Кровать даже не расстилали. Не стоит упрямиться. Выкладывайте правду. Сейчас дорога каждая минута. В нашем распоряжении нет времени.
Сцепив пальцы, Стелла Кернвуд упорно смотрела в угол комнаты. И в этот момент в коридоре послышались торопливые шаги. Мейсон быстро отступил к стене слева от двери, чтобы человек, входящий в комнату, не заметил его сразу.
Дверная ручка повернулась, дверь отворилась, пропуская Джулию, и тотчас же захлопнулась. На женщине был белый плащ, доходивший ей едва ли не до лодыжек, в туфлях хлюпала вода, волосы промокли насквозь и свисали прядями. Она заговорила высоким, почти визгливым голосом: