Дело заикающегося епископа
Шрифт:
— Вы надеялись, что он приедет?
— Я в этом не сомневалась.
— А вы не опасались, что он может позвонить в полицию и вас арестуют?
— Нет. Я написала, что часы будут спрятаны в надежном месте, что ему их не видать, если только он попробует сыграть со мной какую-нибудь шуточку.
— Ну, а дальше?
— Он приехал.
— Как он узнал, куда ему надо было ехать?
— Я нарисовала ему что-то вроде схемы, указав, где именно буду его ждать. И подчеркнула, что он должен приехать один.
— Ну, а дальше?
— Я уже сказала, что он приехал.
— Так.
— Я тоже поехала в гавань, чтобы подождать его там.
— О чем вы собирались с ним говорить?
— Я думала привести ему единственный аргумент, к которому он бы прислушался: Дженис — точная копия своего отца, Оскара. И что если старик Ренволд действительно любил своего сына, он должен обеспечить ее, чтобы его внучка не нуждалась и не считала пенсы, как это пришлось делать мне. Я хотела сказать ему, что ничего не прошу для себя, пусть он только честно отнесется к единственному ребенку его сына. Ну и потом я, конечно, сказала бы, что та девушка, которая сейчас живет в его доме и называет себя его внучкой, в действительности самозванка.
— Ну, а почему для этого надо было ехать на берег залива?
— Я так захотела.
— Почему в порт?
— Это не имеет никакого отношения к этой истории. Просто так.
— Как вас понимать?
— В самом прямом смысле.
— У вас пистолет автоматический, кольт тридцать второго калибра?
— Да.
— Где он?
— Не знаю. Сегодня рано утром он исчез.
— Не сочиняйте небылиц, они вам не помогут.
— Но это правда!
— Если не вы убили Ренволда Браунли, кто мог это сделать?
— Не знаю.
— Рассказывайте все с самого начала и по порядку.
— Я встретилась с ним возле одного из яхт-клубов и сказала, чтобы он проехал круг по боковым улочкам, хотела убедиться, что он один и за ним нет слежки. Он так и сделал. Назад он ехал очень медленно по той же улице и находился от меня уже примерно в полуквартале. Тут вдруг из тени домов выскочила женщина в таком же, как у меня, белом плаще, она подбежала к машине. Естественно, Браунли затормозил. Она вскочила на подножку и выстрелила в него несколько раз.
— Что сделали вы?
— Испугалась и побежала как можно скорее к машине.
— Где стояла ваша машина?
— За домами в начале причала.
— Вы сразу же уехали?
— Нет, машина не сразу завелась. Наверное, потому что шел дождь.
— Вас кто-нибудь видел?
— Не знаю.
— Где вы взяли машину?
— Это машина Стеллы.
— И это все?
— Да, я рассказала чистую правду. Мейсон медленно произнес:
— Возможно, это и правда, а возможно, и нет. Лично я не сомневаюсь в вашей искренности. Но ни одно жюри присяжных не поверит вашему рассказу. Если вы сделаете заявление в таком виде, вас непременно обвинят в преднамеренном убийстве, это ясно как Божий день. Расстелите немедленно кровать, выключите радиатор, отворите окна, спрячьте свой плащ и ложитесь спать. Если приедет полиция, вообще ничего не говорите. Не отвечайте ни на какие вопросы, о чем бы вас ни спрашивали. Скажите, что вы не намерены ничего говорить, пока вам не даст добро ваш адвокат. Я буду вас защищать.
Джулия широко
— Неужели вы не отказываетесь от меня, мистер Мейсон? Вы беретесь защищать меня?
— Пока да. Ну а теперь не тратьте время на пустые разговоры. Раздевайтесь и ложитесь спать. Вы, Стелла, тоже ничего не говорите. Сидите тихо и молчите. Как вы думаете, у вас это получится?
Стелла Кенвуд посмотрела на адвоката и дрожащим голосом ответила:
— Не знаю, вряд ли.
— Я тоже не уверен, что вы выдержите, — сурово произнес Мейсон. — Но вы должны попытаться. Постарайтесь молчать столько, сколько сможете. Что касается вас, Джулия, вы не отвечайте даже на самые пустяковые вопросы и не делайте никаких заявлений.
— За меня не беспокойтесь, — ответила Джулия. — Этому искусству меня не надо учить.
Мейсон попрощался с женщинами, раскрыл дверь и вышел в коридор. За его спиной скрипнули пружины кровати. Это Джулия Брэннер, сумевшая полностью сохранить выдержку, опустила откидную кровать.
Дождь переродился в холодную морось.
На улице было уже светло, и можно было рассмотреть низко плывущие темные тучи, медленно надвигающиеся с юго-востока.
Мейсон заводил мотор, когда из-за угла улицы появилась полицейская машина и остановилась перед многоквартирным домом «Сансет Армс».
Глава 9
На следующий день ранним утром Делла Стрит была уже в офисе, когда приехал Перри Мейсон.
— Что нового? — спросил он.
Он забросил шляпу на верхушку шкафа и кивнул головой на пачку писем.
— Полагаю, вы уже знаете, что Джулия Брэннер арестована за убийство Ренволда К. Браунли?
Мейсон широко раскрыл глаза, симулируя удивление, и произнес:
— Нет, впервые слышу об этом.
— Вышли экстренные выпуски всех газет. Джулия Брэннер заявляет, что вы будете ее защищать, поэтому вы должны бы знать об этой новости.
— Нет, это для меня огромная неожиданность.
Делла Стрит укоризненно покачала головой и спросила, усмехаясь:
— Шеф, а где вы были сегодня на рассвете? Мейсон, подмигнув, ответил:
— Я никогда не умел убедительно врать. Удрал из дома в Вичвуде примерно за шестьдесят секунд до того, как нагрянула полиция.
Делла вздохнула.
— В один прекрасный день вам так не повезет.
— Ничего страшного бы не случилось. Я имею право беседовать со своей клиенткой.
— Во всех газетах подчеркивается, что Джулия Брэннер отказывается делать какие-либо заявления и отвечать на вопросы, но зато Стелла Кенвуд, подруга, сначала было заупрямилась, а потом сделала полное признание.
— Да, — сказал Мейсон, — ничего другого от нее нельзя было ожидать.
Делла Смит встревожилась:
— А она не могла наговорить чего-нибудь такого, что навлечет на вас неприятности, шеф?
— Вряд ли. Своими показаниями она вообще никому не может доставить неприятностей. Какие еще новости?
— Вас хочет видеть Пол Дрейк, говорит, что у него есть кое-что для вас. Телеграмма, которую вы послали на борт «Монтери» епископу Меллори, не была ему доставлена, потому что такого человека на судне нет среди пассажиров лайнера.