Дело заикающегося епископа
Шрифт:
Мейсон сразу же повернулся к Делле:
— Он тебя не покалечил?
Она улыбнулась ему, покачала головой, потом ощупала себе горло кончиками пальцев.
— Этот верзила пытался меня задушить. Но я так извивалась, что он не мог никак ухватиться за шею. Тогда он нажал мне на живот коленом и замотал голову одеялом. Еще называет себя детективом. Он же настоящий убийца, шеф!
— Он понял, что ты пробовала дать мне сигнал? — спросил Мейсон.
— Вряд ли. Я хотела воспользоваться свистком, когда наше свидание
Мейсон, соглашаясь, кивнул головой.
— Да, он напуган.
— Чем?
— Дженис Ситон — подлинная внучка Ренволда Браунли. Эти так называемые детективы участвовали в афере с подменой девушки, теперь они вынуждены сделать все, чтобы обман не раскрылся. Раз Браунли умер, они рассчитывали содрать обещанную долю наследства с мнимой внучки, причем эта доля наверняка солидная, она даст им не только независимое, но даже обеспеченное существование. На весы брошено, с одной стороны, богатство, а с другой — тюремное заключение.
— Но в таком случае в их интересах было убить Браунли?
— Существуют и другие люди, кровно заинтересованные в его смерти, Делла, — ответил адвокат.
Он вздохнул.
— Моя задача — доказать, кто из них действительно убил его.
— Что будем делать с этими вещами?
— Дай-ка их сюда.
— Вы хотите оставить их у себя?
— Конечно, я сохраню их в качестве вещественных доказательств.
— А это не будет считаться мошенничеством? В бумажнике находятся деньги. Он может написать заявление…
Мейсон сердито прервал ее:
— Пусть идет ко всем чертям! В нужный момент я вручу эти вещи Джиму Поли, детективу при отеле «Ригал», и он возбудит против этих красавцев уголовное дело, обвинив их в том, что они влезли в номер Меллори и ограбили его.
— Господи, как вы разделали физиономию этого Сэкса!
Делла засмеялась.
— Очень сожалею, что удовольствовался только этим, он заслуживал большего.
Подойдя к телефону, Мейсон позвонил в агентство Дрейка, нахмурился, когда ему сказали, что Дрейк отправился в турецкие бани, и попросил секретаршу Дрейка:
— Соберите самый подробный материал о частном детективе Питере Сэксе. Он принял Деллу Стрит за мисс Ситон и пытался ее убить. Сразу же поручите своим агентам заняться этим вопросом.
Он положил на место трубку.
— О’кей, девочка, — обратился он к Делле Стрит, — возвращайся-ка теперь к нам в офис. Кстати, рыжий цвет тебе очень идет.
— Спасибо, шеф, приму к сведению. А вы куда?
Он покачал головой.
— Поеду в отель «Санта-дель-Риос» для интервью с мнимой внучкой Ренволда К. Браунли.
Глава 11
Мейсон вложил двадцатидолларовую
— Я прошу только одного, — пояснил он, — соедините меня с ней. После этого я уже сам все устрою.
— Мне даны совершенно определенные указания, — попробовала протестовать девушка. — Ее осадили газетные репортеры, она не желает никого видеть.
— Она уклоняется от подобной известности?
— Как будто. Она поражена горем, не может прийти в себя от случившегося.
— Да, переполнена горем, — насмешливо повторил Мейсон, — потому что стала наследницей нескольких миллионов и в скором времени наложит на них лапки.
— Вы из газеты? — поинтересовалась телефонистка.
Мейсон покачал головой.
— Кто же тогда?
— Для вас я Сайта-Клаус.
Она вздохнула, ее пальчики сжали двадцатидолларовую бумажку.
— Если я кивну головой, — сказала она, — пройдите в кабину номер два. Значит, я ее вызвала к телефону. Большего я сделать не могу.
— А большего и не требуется. Какой у нее номер? — Она занимает люкс «А» на третьем этаже.
— О’кей!
С этими словами Мейсон отошел от стойки. Быстрые пальчики телефонистки порхали над проводами коммутатора. Иногда она что-то говорила в трубку, прикрепленную таким образом у нее под подбородком, что мембрана находилась в нескольких дюймах от ее рта. Наконец она повернулась к Мейсону и кивнула головой. Мейсон вошел в кабину и поднял трубку.
Женский вкрадчивый голос ответил:
— Дженис Браунли слушает. В чем дело?
Мейсон спокойно заговорил:
— Я мистер Мейсон, нахожусь здесь, в отеле. Полагаю, нам с вами следует обсудить, какие меры следует предпринять для того, чтобы не позволить газетным репортерам изводить вас. Получилось так, что вы сейчас стали самой сенсационной темой дня, им приказано получить у вас интервью, и, если мы не объединим наши усилия, боюсь, что они от вас не отстанут.
Голос ответил:
— Это было бы прекрасно, мистер Мейсон. Заранее благодарю вас за вашу помощь.
— Могу ли я к вам подняться?
— Да. Подойдите к номеру двести девять и постучитесь в дверь. Я впущу вас через него. К люксу «А» не подходите. Мне кажется, он находится под наблюдением репортеров.
Мейсон поблагодарил собеседницу, повесил трубку, поднялся на лифте на третий этаж, нашел номер 209 и постучал в дверь. Ее отворила привлекательная молодая особа в зеленой атласной пижаме, подарила ему соблазнительную улыбку и затворила за ним дверь. Потом она повела его через коридорчики мимо двух ванных комнат и трех трафаретно обставленных гостиничных спален в угловой номер люкс, расположенный в самом конце крыла, где роскошная обстановка и толстенные ковры составляли красивую рамку для этой избалованной девицы.