Дело заикающегося епископа
Шрифт:
Дрейк кивнул.
— Мы с Деллой поедем сейчас по разным делам, Пол. Мне бы хотелось, чтобы ты с Гарри тем временем порыскал на борту яхты.
— Для чего?
— Поищите там все то, что вы сумеете найти.
Мейсон рассмеялся.
— А ты не думаешь, что нас туда не пустят? — спросил Пол Дрейк. — Это же частная яхта! Стоянка тоже личная. Там наверняка имеется сторож.
Мейсон раздраженно ответил:
— Черт побери, Пол, неужели мне тебя учить, как возглавлять детективное бюро? Ты же знаешь все эти приемы гораздо лучше меня.
— Учить меня излишне. Это верно. Меня интересует только одно: как далеко мы можем зайти? Насколько важно, чтобы мы попали на борт этой яхты?
Мейсон, щуря глаза на солнце, отражающемся от голубой воды залива, произнес:
— Пол, это не каприз с моей стороны. Мне кажется, что это чертовски важно. Так что постарайтесь проникнуть на «Атину» любыми средствами!
— Больше мне никаких указаний от тебя
Мейсон махнул рукой Делле.
— Поехали, у нас с тобой много дел.
— Каких, шеф?
— Нам надо объездить все городские больницы и проверить больных, которые туда поступили за последние дни. Поспешим. Это очень важно.
Делла Стрит вышла из будки телефона-автомата с целым списком имен.
— Вот список тех, кого доставила «скорая», шеф. И мне сразу же сообщили их состояние. Номера третий, четвертый и десятый умерли. Личность всех троих установлена. Номер два единственный, который до сих пор не пришел в себя и остался неопознанным.
Мейсон взял у нее список, кивнул и сказал:
— Ну что же, поехали туда.
Он включил зажигание, завел мотор и повел машину на большой скорости назад в Лос-Анджелес.
— Шеф, я так и не поняла, что именно, по вашим расчетам, Пол Дрейк должен найти на борту «Атины»?
— Откровенно говоря, я и сам не знаю.
— Но почему же мы не подождали, пока они оттуда вернутся?
— Потому что, дорогая, у меня появилась новая теория относительно данного преступления, которая, на мой взгляд, является более достоверной, и мне не терпится это проверить.
— Что за теория?
— Я скажу тебе, как только мы проверим первое звено. Понимаешь, расследуя преступление, приходится создавать много теорий. Некоторые из них сразу же рассыпаются, другие оказываются надежными и просто требуют доказательств. Если ты желаешь завоевать себе репутацию опытного, серьезного адвоката, ты не должен разглашать все свои черновые версии, пока они еще не выкристаллизовались окончательно.
В глазах Деллы сквозила неприкрытая нежность, когда она изучала его профиль.
— Вы и правда считаете, что вам еще нужно создавать для себя подобную репутацию, шеф?
— А как же!
Остальную часть пути они молчали. Наконец Мейсон остановился перед больницей. Они вместе вошли в приемное отделение.
Мейсон обратился к дежурной сестре:
— Мы бы хотели посмотреть на человека, который был доставлен сюда по поводу травмы черепа пятого утром.
— К нему не пускают посетителей.
— Я полагаю, что мы сможем установить его личность.
— Прекрасно. В таком случае один из вас пройдет с интерном в палату. Больной до сих пор не пришел в сознание. Вы должны дать слово соблюдать абсолютное молчание.
— Мы все отлично понимаем.
Сестра нажала на звонок, через минуту появился интерн в белом халате.
— Отведите, пожалуйста, этих людей в палату двести тридцать шесть, — распорядилась сестра. — Вопрос идентификации. Они дали слово молчать.
Мейсон и Делла Стрит прошли по длинному коридору в большую палату. В самом углу стояла койка, отгороженная от остального помещения ширмой. Интерн отвернул вбок одну из ее створок. Делла Стрит тихонько ахнула, схватившись рукой за горло.
Мейсон внимательно посмотрел на неподвижную фигуру, потом кивнул интерну, который тут же задвинул ширму.
Адвокат достал из кармана пачку денег.
— Проследите за тем, чтобы этому человеку было оказано величайшее внимание, — сказал он. — Переведите его в отдельную палату, созовите консилиум врачей, если это необходимо, приставьте к нему постоянную сиделку. Впрочем, вы сами лучше знаете, что надо сделать. Не стесняйтесь в средствах.
— Так вы его знаете? — спросил интерн.
— Да, это епископ Вильям Меллори из Сиднея в Австралии.
Глава 18
Мейсон сидел во вращающемся кресле, откинувшись на спинку и положив ноги на крышку своего письменного стола. Он курил, с его лица не сходила довольная улыбка.
Делла Стрит, сидевшая в непринужденной позе на уголке стола, видя это, подмигнула ему и шутливо спросила:
— Ол-райт, человек-загадка, может, вы все-таки поделитесь со своей верной секретаршей своими соображениями? Поскольку ваша версия выдержала проверку и оказалась логически правильной, пора сорвать с нее завесу таинственности и рассказать мне, в чем она заключалась. Откуда такая скрытность? Каким образом вы угадали, что епископ Меллори в больнице, и что, как вы надеетесь, Пол Дрейк должен найти на «Атине»?
Несколько секунд Мейсон с большим вниманием разглядывал извилистую струйку дыма своей сигары, затем заговорил тихим, задумчивым голосом:
— Джулия не собиралась убивать Ренволда Браунли, но зато она очень хотела, чтобы он приехал на берег залива. Поэтому можно смело утверждать, что она ожидала от него чего-то особенного, какого-то поступка,