Дело заикающегося епископа
Шрифт:
Делла Стрит, занявшаяся осмотром кожаной обивки внутри машины, возбужденно крикнула:
— Шеф, подойдите-ка сюда!
Они подбежали к ней. Она указала на несколько красно-бурых пятен на глубокой, обитой кожей полочке, находящейся позади переднего сиденья.
Пару секунд все трое молча разглядывали эти пятна, потом Дрейк сказал:
— У тебя острые глаза, Делла. Практически пятна почти невидимы на фоне этой темно-коричневой кожи.
Делла усмехнулась.
— Всего лишь
— Именно по этой причине эти пятна остались незамеченными! — воскликнул адвокат.
— Ты полагаешь, что Дженис могла быть на берегу, погрузить труп своего деда в «кадиллак» и…
— Сомнительно.
Мейсон покачал головой.
— Давайте-ка поскорее сматываться отсюда. Эти кровавые пятна являются уликой, их не заметили, проглядели. Если только кто-то узнает, что мы ими заинтересовались, они будут уничтожены прежде, чем мы докажем их причастность к делу.
— Но что они доказывают? — спросила Делла.
— Подумаем над этим позднее.
Они прошли по дамбе футов двадцать к тому месту, где стояла машина «Скорой помощи». Толпа молодчиков с фотоаппаратами и электровспышками окружила тесным кольцом Филиппа Браунли и Дженис Браунли.
Гамильтон Бюргер кивнул Перри Мейсону.
— Это труп Ренволда Браунли? — спросил у него адвокат.
— Да. Тело, очевидно, выскользнуло из машины, прибой принес его назад под дамбу.
— Так он утонул или умер от огнестрельных ран? — спросил Мейсон.
Бюргер покачал головой.
— Не можете сказать или не хотите?
— Сейчас я не стану делать никаких заявлений.
Мейсон взглянул на санитарную машину.
— Можно взглянуть на тело?
— Нет, Перри. Джулия Брэннер непричастна к данной истории, ну а Стеллу Кенвуд вы ведь не представляете, не так ли?
— Боже упаси, нет. С меня вполне достаточно одного клиента в деле.
Дрейк прошептал на ухо Мейсону:
— А вот и Гарри Каултер. Я сейчас направлю его к желтому «кадиллаку», авось он там что-нибудь откопает.
Бюргер отошел в сторону. Мейсон предупредил Дрейка:
— Только пусть он осматривает машину издали, Пол. Сейчас главное, чтобы они не узнали, что она нас заинтересовала. Я займусь этими кровяными пятнами в первую очередь. Надо найти объяснение их появлению на обивке машины, потом уж можно приниматься за остальные дела.
Как только Дрейк отошел, к Мейсону поспешил Филипп Браунли, уже издали спрашивая:
— Ужасно, не правда ли?
— Не более ужасно, чем было с самого начала, как мне кажется.
Браунли-младший вздрогнул.
— Понимаете, после того как тело дедушки было найдено в таком виде, вся
— Вы видели тело?
— Да, конечно, мне пришлось его опознать.
— Как он был одет?
— Точно так, как выехал ночью из дома.
— Полицейские проверили карманы его пальто? Были ли найдены какие-нибудь документы?
— Да, там были бумаги, все сильно размокшие. Их забрала полиция.
— Вам их не показывали?
— Нет, в отношении всех бумаг полиция держалась особенно настороженно. Скажите мне, мистер Мейсон, во время перекрестного допроса вы заявили, что, если дедушка не оставил официального завещания, если не будет доказано, что Дженис является его внучкой, тогда я унаследую все состояние деда? Так гласит закон?
Мейсон, все так же прямо глядя ему в глаза, ответил:
— Филипп, вам бы очень хотелось лишить Дженис ее доли, не правда ли?
— Я просто спрашиваю вас, что по этому поводу говорится в законе. Ну а мои чувства по отношению к ней вам известны. Она авантюристка.
— Думаю, что вам лучше проконсультироваться с каким-нибудь другим адвокатом. Я не хочу иметь вас своим клиентом.
— Почему?
Мейсон пожал плечами.
— Может случиться так, что я займу противоположную позицию.
— Вы собираетесь представлять интересы Дженис?
— Дженис не одна на свете!
— Вы говорите загадками, не пойму, что вы имеете в виду.
— Подумайте сами, догадаться не так уж трудно. Сирена на санитарной машине потребовала освободить проезжую часть дороги. Машина, урча, медленно сдвинулась с места, затем, по мере того как толпа раздвигалась, поехала быстрее и быстрее.
Дрейк подошел к Перри Мейсону, кивая головой, чтобы привлечь его внимание.
Адвокат подошел к нему.
— Гарри говорит, что «кадиллак» похож на ту машину, — сообщил детектив, — но он не заметил на нем никаких отличительных особенностей и поэтому не может присягнуть в суде, что эта та самая машина. Он говорит, что если это и не она, то точно такая. Ее копия.
— И она стояла неподалеку от того места, где находится яхта Ренволда Браунли?
— Да.
Мейсон одной рукой взял Дрейка за рукав, второй указал в ту сторону, где на якорях стояло несколько яхт.
— Посмотри-ка внимательно, вон та яхта зовется «Атиной», не так ли?
Дрейк, сощурив глаза, поглядел по направлению залива.
— Вроде бы да, Перри.
Вмешалась Делла Стрит:
— Да, вон там «Атина».
— Это яхта, принадлежащая Кассиди, который навещал епископа Меллори?