Демон-император
Шрифт:
Он укрепился в той мысли, посетившей его прошлой ночью. Крысы – союзники. Только еще не знают об этом.
– Иногда у них получаются крысы, способные одолеть обезьян, – захихикал головастик. – Но мы все равно сильнее…
В камеру под присмотром стражников вошли девушки с тазами, горячей губкой и маслом.
– Ты отдыхай, – посоветовал толмач. – Хозяин прислал тебе женщин. Будут лечить, будут спать с тобой. Отдыхай, через семь дней будешь опять драться.
– Женщин? – при попытке засмеяться у Кузнеца перехватило обручем грудь. Он не мог даже ногу поднять, не то что совершать сексуальные подвиги. Да и девиц прислали, как нарочно, одна страшнее другой!
Он приговорил трех жареных окуней, умял горшок овощей и все равно ощущал голод. Потом он отсыпался на жестком
Выяснилось, что Ван не торговец и не рыбак, а лицо весьма мирной профессии – младший послушник из китайского храма Девяти Сердец…
– Как он сказал? Девяти Сердец? – в коконе, плотно закутавшем память Артура, возникла брешь. – Ты уверен, что правильно перевел?! Что это за храм, пусть расскажет.
Но рассказывать много Ван не пожелал. С его слов, где-то на севере Поднебесной, в горах, есть подземная деревня. Сто пятьдесят лет назад, до Большой Смерти, там хранились огненные грибы, а потом первые настоятели основали там обитель. Ван натворил что-то неприятное дома, кого-то убил, и пришлось бежать за море. Долго скитался по Хонсю, прибиваясь то к одному, то к другому знатному самураю, но лизать пятки новоявленным феодалам ему не нравилось. Снова кого-то убил. Несмотря на сноровку и воинские умения, висеть бы ему на суку, но вовремя попался покупателям живой силы. А посланцы Юкихару шерстили на всех рынках, выискивая ловких бойцов…
– Ты не мог продержаться три месяца против обезьян! – не поверил Кузнец.
Китаец и переводчик засмеялись хором.
– Ван победил двух обезьян, шестерых обычных бойцов, двух помешанных и одну крылатую крысу. Вану некуда бежать. Сегуны платят золотом за его голову.
– А что такое… что такое Большая Смерть?
Переводчик опешил.
– Ты так забавляешься, русский?
– Нет, я спросил серьезно. Я слышал много разного, но хочу услышать от тебя. Какая она была здесь, в Токио?
Толмач пожевал губами, глядя в небо, словно раздумывал – стоит ли делиться с заключенным такими грустными воспоминаниями.
– Мой дед говорил – здесь долго умирали… – японец закашлялся. – Вначале никто не верил, что болезнь аидз убьет всех, здесь было много лекарства. Говорят, что в порту до сих пор стоят корабли, их трюмы набиты вакциной… Когда стали умирать в каждом доме, люди хотели бежать из Большого Токио. Но наружу их не пускали солдаты. Так рассказывал дед моего деда. Матери несли детей, а солдаты стреляли в них из машин… Потом солдаты тоже стали умирать. Они не знали, что болезнь разносится ветром. Они думали, что надо плюнуть слюной, чтобы заразить другого. Был генерал, главный военный. Он сказал, что Токио надо бомбить, потому что это токийцы разнесли заразу. Генерал послал летучие машины, но они успели разбомбить совсем немного на севере. Там сейчас живут падальщики. Пилоты повернули машины в сторону, это многие видели, кто еще был жив. Дед моего деда рассказывал, что они уплывали на баркасе, на малые острова. Они прожили там все лето, пока здесь разлагались трупы. Трупов было так много, что чайки закрывали небо и солнце. Потом рыбаки вернулись. Они хотели уйти, но в порту их поймали люди из якудзы. Те люди сказали – за пределами Токио всех убивают. Крестьяне от голода едят человечину. Портовые сказали – все рыбаки, все, кто ходит в море, должны держаться вместе…
Японец не договорил, его позвали к хозяину. После страшного рассказа у Артура накопилось еще больше вопросов. И самый главный, нерешенный вопрос – как же он, питерский ученый, угодил в лабораторию Асахи, если Большая Смерть скосила население Японии целых полтора века назад?
Где же он находился
Уже следующим утром Артур убедился, что китаец умеет гораздо больше, чем показал на арене. Он стал учить обоих – и неразговорчивого мулата, и русского – управляться с оружием. Артура он хвалил за рывковое усилие, за логику и стратегию, зато Луламбу выделял за изворотливость и меткость. Сам он на арене особо не скакал, двигался предельно экономно, но почти никогда не ошибался. Катаной и алебардой он владел не хуже самураев, а с шестом вытворял такие штуки, что сбегались смотреть все свободные жители завода.
За время занятий Артур узнал от рахита-переводчика немало интересного. Громадный станкостроительный комбинат располагался в промышленном поясе Токио. Клан Юкихару сделал это место резиденцией почти век назад и цепко оборонял свои позиции. Пользоваться мощностями завода по назначению здесь давно разучились. Зато в колодцах здесь всегда имелась вода, тысячи квадратных метров крыш занимали огороды, в цехах были устроены загоны для скота и оружейные мастерские. Примерно такие же крепости воздвигли себе другие «хозяева» Токио. Здоровых детей рождалось крайне мало, болезни и уродства преследовали жителей. Несмотря на ритуальное людоедство, пытки и прочие кровавые привычки лидеры банд уважали инженеров, химиков и вообще ученых. Тайные знания передавались из поколения в поколение, колдуны охранялись, хорошо питались и получали лучшую долю. Местечковая война продолжалась постоянно – на земле, в воздухе и в подземных коммуникациях. Юкихару и два его родственника входили в «красное братство», но даже за своей красной границей не чувствовали себя в безопасности. Якудза из «красного братства» радовались, когда биоинженеры Сумитомо, постоянно творящие новых обезьян, переходили на их сторону. Обезьяны гибли на переднем фронте войны, когда в атаку переходили машины желтых или падальщики из северных районов. В метро масть держали подземники и еще какие-то таинственные Смотрители тишины, о которых переводчик знал очень мало. Огромная часть мегаполиса южнее порта вообще никому не подчинялась, туда не совались самые отчаянные рубаки, потому что все боялись заразы с Вечного пожарища. Точно так же все боялись кораблей, набитых вакциной. Однако на самой границе черных холмов, где до сих пор светилась вода, жили и процветали несколько колоний буддистов. Самой сильной была секта Соко Гаккай, считалось опасным даже прикоснуться к ним.
Почему рождается столько мутантов, переводчик ответить не мог, он считал это карой богов после Большой Смерти. Кроме внутренних междоусобиц, банды вели непрерывную борьбу с префектами сельских провинций. Те ненавидели и боялись ученых колдунов, за версту обходили отравленные города, но иногда объединялись и предпринимали вылазки. Например, префект Нагано, тот не простил Юкихару кражи сорока молодых женщин. По словам толмача, самураи из Нагано уже четырежды врывались в пределы Токио и устраивали резню. Тогда банды на короткий срок объединялись, выпускали обезьян и прочую «нечисть» и даже заключали перемирие с падальщиками.
Химики Асахи для Юкихару были вроде бельма на глазу. Они отказывались платить дань, сами успешно обороняли свои владения и быстро богатели. Они содержали свой флот, лавки и веселые дома, договаривались с портовыми, умели ублажить посланцев императора…
– У вас еще и император есть?! – изумился Кузнец. – Он тоже в Токио?
– Император сидит в Киото и полагает, что управляет всей страной, – хихикнул толмач.
Ночью Артур проснулся весь в поту. Он снова кое-что вспомнил. По еле заметному изменению дыхания Артур понял, что китаец тоже проснулся.
– Слышишь меня, Ван? Я знаю, что ты не спишь.
Китаец невнятно пробурчал. Метис похрапывал в своем углу. Под сточными решетками шебуршились крысы.
– Ван, я тоже был в храме Девяти Сердец. Не помню, как я туда попал… но я был послушником. Я говорил со старшими Настоятелями. Я там дрался… с богомолами. Больше ничего не помню… нет, помню. Там были ракеты, да? Это старые шахты, их строили еще при Мао. Ты хоть знаешь, кто такой был Мао Цзыдун?
– Мао… – восторженным шепотом отозвался китаец.