Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19
Шрифт:
Теперь же мужчина просто брызгал слюной. Киска расслышала слово «шлюха» и не удивилась, увидев, что Грейвис и несколько завсегдатаев заведения с угрюмыми физиономиями направляются к угловому столику.
Пьяницу заставили извиниться перед ней, что он и сделал, неискренне, конечно, а потом Грейвис выставил его вместе с приятелями на улицу.
Возможно, тяжелее всего для Киски было то, что множество молодых людей тут же выразили готовность защитить ее честь. В особенности старался красиво одетый, холеный молодой человек, с умными светло-карими глазами и прекрасными манерами, явно свидетельствующими о его благородном происхождении. Он улыбнулся девушке и предложил себя в качестве ее защитника. Она и прежде украдкой поглядывала на него — как он сидел, как двигался — и ничуть не сомневалась,
Киска понимала это и, наверно, должна была бы радоваться, но дело в том, что она терпеть не могла оказываться в центре внимания. И еще она терпеть не могла, когда ее опекали, изображая из себя бескорыстных героев, а на самом деле — Грейвис не в счет — желая того же самого, что и выставленный на улицу пьяница. Просто «защитники» действовали более тонко.
Она проработала еще час, а потом, заметив, что улыбка так и не появилась на лице девушки, Грейвис по доброте душевной предложил ей сегодня пораньше лечь спать. Киска стала возражать, жалея Петтибву, на плечи которой в этом случае легла бы вся тяжесть работы, но та лишь рассмеялась и чуть ли не силой выставила ее через боковую дверь туда, где находились их личные комнаты. Благодарно глядя на нее, Киска поверх округлого плеча Петтибвы опять взглянула на того самого нарядно одетого молодого человека. Не спуская с нее взгляда, он поднял стакан, показывая, что пьет за ее здоровье.
Внезапно смутившись, она торопливо скрылась за дверью.
Вся суета переполненного зала осталась позади, и наконец-то девушка была одна. Почти одна, к сожалению, потому что Греди Чиличанк был дома, вышагивал по своей маленькой комнате.
Киска вздохнула: меньше всего сейчас ей хотелось встретиться с Греди. Это был довольно привлекательный молодой человек лет тридцати — то есть вдвое старше Киски. Внешне он выглядел как сильно помолодевший Грейвис, но тем разительнее отличался от него по характеру. С самых первых дней ее появления в этом доме девушка испытывала неловкость в его присутствии. Нет, он не приставал к ней, как пьяница в таверне, и даже не строил глазки, как тот холеный красавчик. За все четыре года Греди ни разу не посмотрел на цветущую молодую женщину с откровенным желанием. Держался всегда вежливо — слишком вежливо. Даже натянуто. Став постарше, она поняла, в чем тут дело: Греди опасался, что она станет ему соперницей в смысле прав на наследство.
Причем сама по себе гостиница его мало интересовала, он даже появлялся здесь нечасто. Но деньги любил, и Киска понимала, что, если Грейвис и Петтибва оставят «Друга» ей, хотя бы на правах частичного владения, Греди это никак не устроит.
— Что ты здесь делаешь? — спросил он, появляясь из своей комнаты.
Речь у Греди была правильная, не то что простонародный говор его родителей. Киска понимала, что он причислял себя к людям более высокого звания. Строил из себя важного человека и нередко проводил время в дорогих заведениях рядом с замком герцога, да и в самом замке ему случалось бывать. Внезапно у Киски мелькнула мысль, что тот хорошо одетый молодой человек в зале был знакомым Греди; возможно, даже пришел сюда по его приглашению.
— Что, вся работа кончилась? — продолжал допрашивать ее названый брат.
Киска прикусила нижнюю губу; она терпеть не могла его снисходительного тона.
— За этот вечер я сделала больше, чем ты за полгода, — ответила она.
— Уж кому какая судьба, — с оттенком высокомерия заявил Греди. — Одним всю жизнь трудиться, а другим жить и радоваться.
Киска решила, что нет смысла с ним спорить. Она покачала головой, швырнула фартук на кресло, надела плащ и вышла в ночь.
С залива дул холодный ветер, стуча в окна двух- и трехэтажных домов огромного города. Палмарис был вторым по размеру в королевстве Хонсе-Бир после Урсала, резиденции короля, расположенной выше по реке, хотя оба эти города уступали гигантским многонаселенным городам королевства Бехрен. Киску, выросшую в деревне, где собравшиеся вместе десять человек считались столпотворением, Палмарис подавлял своей многолюдностью. Даже прожив здесь четыре года и зная каждую улицу — в том числе и те, от которых
Киска вздрогнула, мысленно вернувшись в прошлое. Она помнила очень мало, только смутные, расплывчатые образы и… Да, и поцелуй, хотя трудно сказать, был ли он на самом деле? Она забыла все имена — вот что ужасало ее больше всего! Не помнила, как зовут ее друга, не знала даже собственного имени!
— Бедная Киска, — прошептала она, скривив губы.
Ей не нравилось это прозвище, но она мирилась с ним, учитывая, при каких обстоятельствах она его получила.
Девушка обошла гостиницу, углубилась в темный проулок, где можно было никого не опасаться, и по наружной лестнице поднялась на плоскую крышу. Внизу мерцали огни Палмариса, вверху в темном небе сияли звезды. Это было ее тайное место; она приходила сюда каждый раз, когда выдавалась свободная минутка, чтобы попытаться сложить воедино разрозненные частички своих воспоминаний.
Она помнила, что брела по деревне, грязная, измученная, покрытая сажей и кровью. Она помнила, что встретила каких-то людей, снова и снова задающих ей вопросы, на которые у нее не было ответа. Это оказался торговый караван, выменивающий у жителей крошечных пограничных деревень шкуры и бревна, из которых в Палмарисе делали корабельные мачты, на изготовленные в городе ремесленные изделия. С этим караваном шел и Грейвис Чиличанк — он искал какое-то особое вино под названием «болотное». Он подобрал несчастную потерявшуюся девочку и в порыве сочувствия стал называть ее Бедной Киской. Жители деревень тоже с состраданием отнеслись к несчастной сиротке, догадываясь, что она пострадала во время набега на одно из соседних поселений, набега, которого сами они опасались едва ли не больше всего на свете.
Девушка удобно прислонилась к трубе дымохода, согреваясь ее теплом.
Почему она не помнила название своей деревни или той, где Грейвис нашел ее? Она несколько раз собиралась расспросить об этом его и Петтибву, но что-то останавливало ее; она как будто боялась узнать правду. Приемные родители старались не утруждать ее память. Как-то ночью она подслушала их разговор; они считали, что все придет само собой, когда она полностью исцелится.
— Может, она никогда так ничего и не вспомнит, — сказала тогда Петтибва. — И может, это к лучшему.
— Имя у нее есть, — ответил Грейвис. — Хотя и не слишком удачное. Если бы я знал, что оно к ней пристанет, придумал бы что-нибудь получше.
И они засмеялись, но их смех ничуть не обидел девочку. Они всегда радовались, если могли помочь тому, кто в этом нуждался.
Киска любила их всем сердцем. И все же сейчас, похоже, настало время попытаться вспомнить, кто она такая и откуда родом. Она подняла голову. По небу быстро бежали длинные пряди облаков, и звезды то скрывались за ними, то появлялись вновь. Ведь это небо, подумала она… Оно в точности такое, как то, которое она видела в детстве. Она всецело отдала себя во власть ночи, надеясь, что сможет разрушить глухую стену, вставшую на пути ее воспоминаний. Девушка вспомнила, как бежала вверх по лесистому склону, оглядываясь назад, на свою деревню, а потом подняла взгляд выше и увидела в небе бледные краски Гало.
— Гало… — пробормотала она и только сейчас поняла, что ни разу не видела этот феномен с тех пор, как поселилась в Палмарисе.
Киска нахмурилась. Существовало ли Гало на самом деле или было всего лишь плодом ее фантазии?
Если Гало не придумано ею, значит, она может полагаться на свою память и есть надежда, что со временем оживут и другие воспоминания.
Она хотела немедленно спуститься в гостиницу и расспросить о Гало, но вдруг услышала резкий металлический звук.
Кто-то карабкался по наружной лестнице. Она не особенно встревожилась — пока над краем крыши не показалось знакомое, опухшее от пьянства лицо.