Демоны души
Шрифт:
— Думаю, если что, нам разрешат позвонить по телефону моему другу, чтобы он заехал за нами, — успокоил водителя Рик.
Машина направилась по Персиковой улице, ведущей прочь из города, мимо ярких витрин магазинов, мимо красивых домов, мимо чьей-то жизни, мимо бурлящего, несмотря на такой поздний час, города. Потом такси миновало ярко освещенный забитый машинами аэропорт и помчалось по загородному скоростному шоссе, зажатому с двух сторон пустыней, справа от которого за дюнами скрывались деревья и берег моря. После они миновали кварталы вилл миллионеров, расположенные на побережье. Дорога пошла среди неожиданно появившихся прибрежных скал. Несколько раз они проезжали по мостам над беснующимся морем — надвигался
Еще через какое-то время такси свернуло с главной дороги, уходящей дальше в пустыню, и поехало по неширокому шоссе, зажатому прибрежными выгоревшими на солнце скалами.
Через два километра они остановились перед коваными чугунными воротами и оградой, за которой росли невысокие кусты белых роз. Их остановил охранник в черном комбинезоне, бронежилете, шлеме и с автоматом в руках. Его страховал такой же охранник, расположившийся около будки, где находились еще несколько человек.
— Все, господин офицер, как хотите, а дальше я не поеду! — взвыл таксист.
— Ты предлагаешь нам два километра пешком топать? — поинтересовался Рик.
— Нет, не поеду! — завыл водитель. Охранник напрягся, пришлось полковнику расплатиться с таксистом и вылезать из салона машины. Кейд последовал его примеру.
— Доброй ночи, — поприветствовал Рик охранника.
— И вам доброй ночи, господин полковник, — ответил тот.
— Я — полковник Увинсон, это курсант Уилфред. Мне надо пройти к Ее Величеству. Насколько я помню, я обладаю правом попасть к ней в любое время суток, — Рик не был уверен, что ему это не приснилось. После коронации они со Стю получали приглашение Ее Величества посетить виллу, но в те дни оба были слишком сильно огорчены тем, что их направили в Академию. Кажется, это был первый или второй день их гулянки. Королева же могла обидеться за такое пренебрежение ее волей и отменить все привилегии и права двух друзей.
— Документы предъявите и приложите ладонь к сканеру, — потребовал охранник. Пришлось предъявлять документы, пройти идентификацию отпечатков ладоней, сетчатки глаза и только после этого их пустили. Кажется, Ее Величество не была слишком обидчивой, или просто забыла отменить особые права полковника Увинсона.
Рику пришлось взять на себя ответственность за Кейда и пообещать следить за ним, а также поручиться, что парень и его поведение полностью на совести полковника. Оставалось надеяться, что Уилфред в курсе как себя стоит вести в присутствии коронованной особы. Сам Рик имел смутные представления об этикете, но он и познакомился с королевой при не располагающих к этикету обстоятельствах.
— Господин Увинсон, зачем мы сюда приехали? — осведомился Кейд, шагая за Риком по асфальтированной дороге, обсаженной по краям белыми невысокими розами, цветущими несколько раз в год. Надо сказать, ужасно колючими, но в тоже время необыкновенно пышными и красивыми, а их терпкий и стойкий аромат доносился до путников даже в преддверии бури, несмотря на сильные порывы ветра.
— Если мои предположения верны, то началась масштабная подготовка к смене власти, не знаю только, когда ее планируют. Думаю, не в этом году, но в ближайшие пару лет — точно. Для этого готовят почву, подталкивают розмийцев к мысли о незаконности нынешней власти. Взялись за людей, военных и курсантов, чтобы по выходу из училищ, вы полагали, что случившийся переворот — это воля народа Розми. Чтобы новые поколения военнослужащих были уже на стороне новой власти. Об этом надо доложить Ее Величеству, пусть принимает меры, — пожал плечами Рик Увинсон, и поежился от очередного сильного порыва ветра, налетевшего с близкого побережья.
— А зачем вам я? — не отставал курсант.
— Ты
— Я тоже подозреваю, что у меня паранойя, — пробормотал Кейд.
— Нас хотя бы уже два психа, — криво ухмыльнулся Рик, но тут первые капли дождя упали на нос полковника. — Думаю, нам стоит пробежаться, иначе вымокнем до нитки, и тогда нас вряд ли пригласят присесть на диван!
Оба припустили к виднеющейся вдалеке второй чугунной ограде и второму посту, за которыми уже начинался большой парк, освещенный фонарями. Где-то за парком, — гордостью лучших садовников Розми, — высилась величественная белоснежная вилла с красной черепичной крышей, под которой обитала совсем еще юная королева, сейчас напуганная тревожными вестями, которые ей принес Винсент Алессандр Бодлер-Тюрри.
На посту полковника и курсанта еще раз проверили и по доброте душевной выделили им зонт, каким-то чудом завалявшийся в караулке. Дождик грозил начаться с минуты на минуту, пока лишь посылая на землю редкие крупные капли. Как только полковник и курсант взлетели на высокое широкое крыльцо из белого мрамора, за их спинами разверзлись небеса: на землю обрушилась стена воды.
— Успели, — выдохнул Рик.
— Ага, — подтвердил Кейд.
— Ладно, пойдем внутрь, — Рик посмотрел на так и не пригодившийся зонт и потянул тяжелую дубовую дверь. Надо будет зонтик куда-то пристроить, и позже не забыть охранникам вернуть.
— А куда идти-то, полковник Увинсон? — не отставал Кейд.
— Сказали: нас встретят, но что-то я никого не вижу, — буркнул Рик.
Оба очутились в просторном вестибюле, выдержанном в густо-синем и белом цветах. Со второго этажа сбегала двух маршевая лестница, разделявшаяся на две лестницы, ведущие на второй этаж. Чугунные перила были украшены стилизованными вьющимися посеребренными розами, а на втором этаже перила балкона украшал герб Розми. Из вестибюля внутрь виллы вели шесть дверей. Стены были украшены зеркалами и большими картинами с сюжетами из легенд и мифов. Вдоль стен стояли столики и стулья, перемежающиеся огромными напольными вазами, в которых были высокие белые розы на шипастых стеблях.
Ближайшая к визитерам правая дверь отворилась, и появился один из телохранителей. Он явно только что проснулся, хотя спать-то ему было строжайше запрещено. Вид у него был крайне виноватым.
— Прошу приложить сюда ладонь, — охранник протянул ручной сканер мужчинам. Когда те идентифицировались, в вестибюле уже находился дворецкий в роскошной униформе, которая только и могла подходить королевскому дворецкому.
За окнами лил дождь, барабаня по стеклам, ветер швырял листья и ветки в окна и стены дома, а гром и молнии способны были испугать всех детей Фритауна вместе взятых. Визитеры прошли по парадной лестнице на второй этаж, где их отвели куда-то в дальний угол, изгибающегося буквой «П» здания: в конце коридора у двери стояли два телохранителя.
— Вас уже ждут, — сообщил один из телохранителей, охранявших дверь.
Сердце Кейда сжалось от трепета и восторга. Он сейчас увидит саму королеву Розми! Избранницу богов Света! Сейчас случится то, о чем он никогда и мечтать не мог. Восторг и трепет заполонили все существо юного курсанта.
Рик же глубоко вздохнул — не хотелось бы нарваться на монарший гнев, особенно в такой непростой ситуации. Еще меньше ему хотелось бы объяснять королеве, с которой у них возникли доверительные отношения за время бегства из Керши, почему он не ответил на ее приглашение. Она была ведь всего лишь очень одинокой маленькой девочкой, которая доверилась ему, а он так нехорошо с ней поступил.