Демоны ее прошлого
Шрифт:
Он был нрав. Простейшие способы защиты, известные каждому крестьянину, работали. Резкие запахи и соль отпугивали пришельцев из бездны, хоть те тоже не розами пахли.
— Специй нужно много, — уточнил старичок, подергав себя за бороду. — Отходы тоже годятся, лучше гниющие.
— Нет у нас таких, — поморщился Крейг. — Но соли с резким запахом найдем. Рысь!
Оборотень появился словно из-под земли.
— Дуй к пожарным, бери автомобиль с бочкой и гони к своему приятелю Тироллу. Пусть сдает всю вончатку, что успел
Завертелось.
Демонологи чертили и обсуждали схемы. Наносили на план первые рисунки.
Разбежались подручные Крейга, кто к некромантам, кто — за студентами-демонологами, кто — к алхимикам, за известью и марганцем для наведения знаков и за неведомой вончаткой для защиты.
На несколько секунд рабочую суету нарушил детский плач, но Сью отобрала сына у доставившего его полицейского, успокоила, усадила в кресло, сплела какую-то магическую погремушку, вручила дочери бумагу и карандаши и вернулась к столу. Если за годы она не утратила прежних навыков, вряд ли кто-то еще способен с такой точностью провести расчеты и выполнить начертательную часть.
Только столичный следователь и менталист остались не у дел, но хотя бы не мешали. Лишь дергали иногда телефон в пустой надежде связаться с далеким начальством.
Нелл посмотрела на часы и зажмурилась, но слезы пробились сквозь опущенные веки, и несколько капель покатилось по щекам. Она стерла их, пока никто не заметил, и глубоко вдохнула. Открыла глаза и отшатнулась, увидев подошедшего к ней вплотную Алана.
— В том, чем мы занимаемся, нет смысла, если не совместить оба круга, — сказал он негромко.
— Знаю. Совместим.
— Как?
— Скажу позже.
Алан ответом не удовлетворился и продолжал сверлить Нелл испытующим взглядом.
— Совместим, — повторила она. — У меня есть план. Понимаю, что у тебя нет оснований мне верить, но…
— Я тебе верю, — перебил он. — И верю, что у тебя получится.
— Спасибо, — беззвучно прошептала она уже ему в спину.
— Мы с Бет можем быть еще чем-нибудь полезны? — спросил подошедший к ней после Алана доктор Грин.
— Пока нет. Когда вернусь… То есть когда закончим, тогда…
— Леди Хелена. — Целитель крепко, почти грубо сжал ее руку. — Меня, как и всех здесь, тревожит судьба академии. Да и пожить еще хотелось бы. Но помимо всего этого Оливер Райхон — мой друг. Поэтому, если я что-то могу для него сделать, скажите.
Нелл тряхнула головой. Помощь ей не помешала бы, но она сама не представляла, какой должна быть эта помощь.
— Нужно что-то смыслить в демонологии? — спросил Грин так, словно она поделилась своими сомнениями вслух.
— Нет, скорее… потребуется творческий подход…
И запас авантюризма, как у Оливера. И вера в удачу, как у Алана. И веские причины выжить, как у Сюзанны.
— Я неплохо рисую, — серьезно сказал доктор.
Нелл внимательно посмотрела на него, обдумала еще раз свой глупый план и вздохнула:
— Попозже я закажу вам свой портрет.
Часы отсчитывали последние минуты приготовлений.
Наблюдая суету вокруг, Элизабет думала, что могла бы сейчас сидеть дома. Играла бы с Грэмом и понятия не имела о том, что происходит. Не нервничала бы, не изгрызла до крови губы.
Но кто, кроме нее, сумел бы так быстро поставить Хелену на ноги и зарядить амулеты?
Хелена. Элизабет несколько раз повторила мысленно это имя. Хелена Вандер-Рут. Хелена Райхон. Элизабет еще припомнит им эти секреты! И Эду, и Оливеру, и Крейгу. И отцу, который, как она поняла из разговоров, был в курсе. И Норвуду Эрролу. И Шанне, явно неслучайно появившейся недавно в академии.
Пусть только все закончится хорошо и никто больше не пострадает.
— Расскажи мне о единороге, — попросил прилипчивый эльф — еще один источник раздражения для миссис Грин.
— Происходящее вас не тревожит? — сердито спросила Элизабет.
— Нет, — невозмутимо отозвался длинноухий. — Зачем тревожиться из-за того, на что я не могу повлиять?
— Мы можем погибнуть. Все.
— Это будет печально, — с той же отстраненностью признал эльф.
Элизабет прикусила язык, чтобы не наговорить лишнего представителю дружественного, но слишком далекого от людей народа. От дальнейших приставаний эльфа ее спас вернувшийся от Крейга Эдвард.
— Наша помощь тут больше не нужна, — сказал он. — Но я останусь на случай, если Оливера доставят сразу сюда. А ты иди в лечебницу. Скажи, пусть готовят операционную. И сама будь готова.
— Я? — растерялась Элизабет. Последние слова мужа взволновали ее едва ли не больше, чем все события текущего дня.
— Ты, — подтвердил Эдвард. — Речь об экстренной реплантации. Мне понадобится заключение патологоанатома о состоянии тканей, и быстро. Поэтому готовь лабораторию и не вздумай рассказывать о своей недостаточной квалификации. Не желаю больше слышать эту чушь. Ясно?
С мужем она бы еще поспорила. Но сейчас перед Элизабет стоял не муж, а главный целитель академии, и его приказы не обсуждались.
Она кивнула и помчалась к порталу, чтобы, миновав его, влететь в лечебницу, бросить вещи в кабинете Эдварда, заглянуть к леди Пенелопе, с самым честным лицом заверить ее, что все хорошо, и попросить присмотреть еще немного за Грэмом, обнять сына, возмущенно кряхтящего, потому что его оторвали от книжки с картинками, поцеловать вихрастую макушку, подумать опять, насколько она плохая мать, разжать через силу объятия и бежать в хирургический блок, а затем — в свой подвал.
Что происходило в это время в доме ректора, Элизабет, конечно, не видела.