Демоны и демонологи
Шрифт:
— Спит он, — отклонил просьбу ректора бородач. — Твоих зелий наглотался и дрыхнет.
Почесав макушку и мысленно прикинув, сколько может продлиться 'беспробудный сон' Артура, ректор лишь безнадёжно повесил голову.
— А чего хотел-то? — сжалился над старичком Вернер. — Может быть, я помогу?
— Да я бы хотел поговорить с ним насчёт 'зелёного носорога', да представить своего нового заместителя, — ответил старичок, покосившись на хромающего к ним Некрофилова.
— А! — отмахнулся от ректора Вернер. — Это с Мейли говори. Сейчас подойдёт.
— Конечно, — поспешил ответить ректор.
Пробурчав что-то под нос, Вернер поплёлся к своему 'рабочему месту'.
— А ты чего стоишь? — через пару шагов вспомнил он о Лене. — Живо натянула противогаз и пошла 'работать'!
***
Стоя перед горой противогазов, ректор задумчиво вертел один из них в руке.
— Значит, для вас это всего лишь 'хлам'? — ни к кому не обращаясь, прошептал он себе под нос.
— Вы что-то хотели? — женский голос, прозвучавший за его спиной, заставил старичка вздрогнуть.
Испугавшись, что кто-то смог 'подслушать' его мысли, ректор резко обернулся на голос и удивлённо моргнул.
— Вы Мейли? — уточнил он у девушки стоявшей перед ним.
Немного подумав над тем, как стоит представиться своему собеседнику, Мейли утвердительно кивнула головой.
— А как переводится ваше имя? — брякнул ректор первый же пришедший в голову вопрос, но тут же спохватился. — Ой! Прошу прощения. Никогда не встречал людей из Поднебесного королевства. Вы же от туда? Вы все там так одеваетесь? А как давно вы знакомы с Артуром?
— Кхм..., — только и смогла ответить на все эти вопросы Мейли, которая просто не ожидала столь живого интереса к своей персоне.
— Эм-м..., — взял себя в руки, старичок. — Ещё раз прошу меня простить. Столько необычных вещей за сегодня. Вообще-то, я хотел поговорить с Артуром. Но мне сказали, он выпил те лекарства, что я ему дал.
Дождавшись ещё одного утвердительного кивка от девушки, ректор озвучил свою просьбу.
— Вы бы не могли временно приютить в своём мире одного 'зелёного носорога'?
Столь простая просьба, вызвала весьма необычную реакцию у Мейли. Нахмурившись, он растерянно пожала плечами.
— Вы точно заместитель Артура? — уточнил ректор, который правильно понял растерянность своего 'собеседника'. — Может мне стоит поговорить с Богиней Мойрой?
— Она занята, — сухо ответила Мейли, которая пыталась вспомнить хотя бы одну инструкцию, касательно столь необычной просьбы ректора. — Мне нужно подумать над вашим вопросом.
— Боюсь, что решение нужно принимать прямо сейчас, — развёл руками ректор. — Я должен срочно уехать в столицу. И у меня есть серьёзные опасения, что сразу же, после моего отъезда, несчастное животное убьёт один очень 'жадный' до редких трофеев охотник.
'Придурок! Урод! — мысленно кричала девушка, проклиная Артура. — Он же меня снова подставил!'
— Ах да! — стукнул себя по лбу старичок. — Я вспомнил, с чем связанно ваше имя. Артур говорил мне о том, что только вы знаете, что такое презервативы и почему их нельзя разгружать вилами. Вы бы не могли раскрыть мне ещё и этот секрет?
'Урод! Урод!! Урод!!!' — чуть ли не вслух выкрикнула Мейли, проклиная Артура.
37
— Чавк! Чавк! Чавк!
Монотонные звуки заставили Артура продрать глаза и с недоумением посмотреть на простынь, которую кто-то упорно пытался выдернуть из под него.
— Чавк! — вновь раздался монотонный звук, уже начинающий раздражать парня.
Повернувшись на звук, Артур с недоумением уставился на зелёного носорога, который с упорством козла, пытался сжевать простынь.
— Привет, — первым делом поздоровался со странным 'посетителем' Артур. — А девчонок уже слопал, что ли?
— Чавк! — ответил носорог.
Понимающе кивнув головой и не вставая с кровати, Артур лягнул животное в рог.
— Мяу! — обиженно мяукнул носорог, выплюнув изжёванную простынь.
— Не бей Мяшу! — появившаяся в дверях Катрина, тут же вступилась за недовольно мотающего головой носорога.
— Мяша значит, — повторил Артур имя носорога. — Катрина, а что эта Мяша делает в твоей спальне? Она никак не тянет на 'домашнего котика'.
— Она боится моих собак, — обиженно уведомила Артура девушка. — Ты можешь что-нибудь придумать?
— Можно переселить этого носорога на другой остров, — с ходу нашёл выход из ситуации Артур. — Пусть там гоняется за всякими бабочками, ест цветочки. Тут же наверняка есть какой-нибудь летающий остров с подобной живностью и растительностью? Но скажи-ка мне, — это Мейли догадалась поселить этого носорога у тебя?
Дождавшись кивка девушки, Артур открыл игровое меню.
***
— Я не могла просто взять и поселить этого носорога на любом из островов, — пояснила Мейли, при этом всячески демонстрируя Артуру, что ей не приятен этот разговор. — У меня нет на это должных полномочий. Но если одна из твоих девушек согласилась бы приютить этого носорога в своём 'доме', то у меня не было причин отказывать ей. Однако, Сачи выставила меня за порог. А во дворе у Катрины на этого носорога набросились собаки.
Выслушав столь 'подробный' отчёт об очередной дурости, Артур только безнадёжно развёл руками.
— Ну что же, — подвёл 'итоги' парень. — Не сказать, чтобы я был сильно разочарован в тебе. Так как допускаю тот факт, что я просто ожидал от тебя сразу многого и поставил перед тобой слишком уж 'сложную' задачу. Так что упрекать в этой ситуации мне нужно только лишь себя. Что же касается причины твоей очередной неудачи, то она вновь заключается в том, что никто не позаботился прописать специально для тебя некие 'инструкции' касательно этого носорога. Но, тем не менее, надо отдать тебе должное, — ты всё же нашла выход из ситуации. Возможно, мне пока стоит довольствоваться и этим результатом. Однако, поясни мне, чтобы такого страшного произошло, если бы этот носорог поселился на одном из островов?