Депортация
Шрифт:
– Ещё бы! – воскликнул Ник.
– Сейчас к этому добавился ещё эпизод.
– Какой? Мы же сейчас здесь! Они что, и к вам добрались? – удивились друзья.
– Два дня назад, когда вы были уже у нас, у вашей подруги Лизы унесли из квартиры все носители информации об Антарктиде.
– Любите сюрпризы! – Ник и Мигель переглянулись и вопросительно посмотрели на Диего.
– Просто они сейчас, как, впрочем, и всегда, ищут пути выхода на антарктический город, но не знают, что там давно уже никого нет.
– Да, – вспомнил Мигель, – всё хочу спросить: имеет ли какое-то отношение к названию вашего города утопия Томмазо Кампанеллы?
– Во все времена люди мечтали о создании идеального государства. – улыбнулся Диего. –
Низкая облачность окутывала величественные Анды, возвышающиеся над Тихим океаном. У Аугусто был морской променад на яхте. Небольшое современное судно болталось в визуальной досягаемости от побережья, а хозяин читал газету на его палубе, опираясь о поручни. Аугусто злился – Мигель опять не выходил на связь. Он периодически раздражённо набирал его мобильный номер, но связь не появлялась. Когда в очередной раз Аугусто отложил газету, набрал номер, а абонент не ответил, раздосадованный владелец яхты с размаху бросил телефон о палубу. Телефон был дорогой, с металлическим корпусом, поэтому он не рассыпался, в нём лишь раскрылся отсек с аккумулятором, который отлетел на корму. Немного постояв и успокоившись, Аугусто решил подобрать аккумулятор и вставить его обратно в телефон. Он прошёл на корму и, став спиной к поручням, нагнулся за батареей. Неожиданно яхту качнуло высокой сильной волной, накатившей из открытого океана. Аугусто пошатнулся и, не удержавшись за скользкий поручень, кувыркнулся спиной за борт. Матрос, возившийся с корабельными снастями, увидел это и мгновенно кинулся к корме, по пути схватив спасательный круг.
Аугусто был очень спортивным, хотя и очень старым мужчиной. Даже при его возрасте такое падение за борт не могло повлечь каких-то серьёзных последствий и являлось лишь неприятным инцидентом в ходе морской прогулки. Всплывая на поверхность, он досадовал на свою несдержанность и испарившегося со связи Мигеля Веласкеса.
Первым, что дон Аугусто увидел, показавшись на поверхности воды, была улыбка акулы.
Однажды, когда Мигель и Никанор, готовящиеся к выполнению миссии, уже немного ознакомились с Городом Солнца, их постоянный сопровождающий Диего с загадочным видом привёл их к красивым арочным воротам, видимо, ведущим в какой-то парк или место отдыха, куда с беззаботным видом стекались люди, в основном, семьи с детьми. Когда они вошли, перед ними возникло пространство, похожее на грандиозный океанариум. За прозрачной стеной они увидели глубины моря или, возможно, океана. Стена занимала колоссальную площадь. За ней простирался подводный пейзаж с флорой и фауной невообразимой красоты. Вряд ли это был океанариум. Для обычного бассейна-аквариума площадь была слишком и даже неправдоподобно велика. Но Диего быстро развеял их сомнения:
– Вы видите фрагмент океана за особым прозрачным сплавом, который позволяет выдерживать колоссальное давление. Этот сплав, создан нашими учёными, у вас во внешнем мире такого прочного нет.
Ник и Мигель смотрели, не мигая, на океан за «стеклом», а океан смотрел на них. В зрачках отражались его плавающие обитатели. Никанор в это время подумал, что рыбам и другим обитателям этого застекольного мира также любопытно наблюдать за людьми в городе, как и людям – за ними, люди тоже для них «за стеклом», как бы в аквариуме.
Не успели друзья прийти в себя от масштабного зрелища, как Диего, тронув их за плечи, указал в правую сторону. Гости застыли: навстречу им, вдоль прозрачной стены с видом на океанические глубины, шла Даниэлла.
Молодой мужчина и девушка сидели в помещении небольшого кафетерия в природной скале океанического парка.
– Извини, извини, извини меня, Мигель. Я должна была выполнить своё задание.
– И я был для тебя лишь поставленной задачей, заданным объектом, – Мигель почти плакал.
– С пятой минуты нашего знакомства это уже было не так, – Даниэлла добела сжала двумя руками кисть Мигеля. Они смотрели друг на друга зрачок в зрачок, и прямая между бликами их глаз проводила немыслимое напряжение. Мелькнул ещё миг, и они вжались телами друг в друга, крепко-крепко обнявшись. Но только Веласкес, прокусив зубами нижнюю губу, едва смог сдержать слёзы. Спина Даниэллы беззвучно задрожала под ладонями Мигеля, солёные капли покатились по её лицу. Морские обитатели беззвучно наблюдали человеческую мелодраму из темноты глубин.
Прошло минут пятнадцать в течение которых молодые люди молча смотрели в глаза друг другу. Первой заговорила Даниэлла.
– Мигель, тебе никто об этом не говорил, но я сейчас скажу: ты можешь остаться здесь.
– Как, Даниэлла? Разве это возможно? А наша миссия?
– Если ты согласишься, это возможно. Но только…
– Только что?
– Только это навсегда. Ты не сможешь возвратиться во внешний мир.
Пелена слёз размывала взгляд Даниэллы, и лицо Веласкеса плыло во влажном тумане.
– Только согласись. Только согласись, – повторяла про себя Даниэлла.
Все собрались в зале совещаний Совета внешних контактов. Висела атмосфера торжественной тишины. Людей было больше, чем обычно, – многие жители к тому времени познакомились с гостями и пришли их проводить.
– Теперь, когда мы обговорили все подробности, можно приступить к воплощению нашего проекта, – начал Стив. – Когда вы окажетесь на Большой земле, все произведения, которые мы возвращаем мировому сообществу, будут укрыты в одном из мест внешнего мира. В какую точку земного шара вы будете перемещены, мы не можем вам сказать. Необходимые документы, банковские карточки со средствами на расходы, письмо с детальным описанием ваших дальнейших действий и подробная карта будут находиться при вас. Останется только осуществить запланированную для вас финишную часть миссии: инсценировать обнаружение шедевров, украденных нацистами. Дать резонансную пресс-конференцию и обеспечить передачу всех нужных данных, точного перечня всех предметов искусства, которые вы якобы случайно обнаружили, во все нужные официальные инстанции и в средства массовой информации одновременно, чтобы исключить похищения. Карта и инструкции через пару часов исчезнут, так что можете не заботиться об их уничтожении. К тайнику вам выезжать не надо. Следы вашего пребывания в тайнике с шедеврами мы организуем. Наши внешние представительства обязательно подстрахуют вас, продублируют в случае необходимости ваши действия и проследят за тем, чтобы ни одно произведение искусства, переданное нами, в дальнейшем не осело в частных коллекциях. Мы же, наш город – реальные авторы миссии – останутся для всех тайной.
– Вы не опасаетесь, что мы захотим прославиться и сдадим полную информацию о вас прессе и властям государств во внешнем мире? – улыбнулся Никанор.
– Нисколько, – в ответ глазами улыбнулся Стив. – Во-первых, местонахождение нашего города для вас навсегда останется загадкой. Во-вторых, никто не готов поверить в такое безумие, как наличие в современном исхоженном вдоль и поперёк мире ещё одного полноценно функционирующего государства, совершенно скрытого от посторонних глаз.
– Да, что ни говори, но вы нам организовали самый уникальный тур, в котором я когда-либо был, если его можно так назвать. Так что я теперь – самый креативный турист. Вместе с Мигелем, разумеется.
– Проснуйся, однако. – Никанор увидел перед собой ухмыляющееся лицо то ли японца, то ли китайца в гостиничной униформе. – Сьто закажет господин? – спросил тот на английском языке с сильным акцентом.
– Где я?
– Бейгия. Брюссей. Отей «Конрад», – пробормотал японец.