Держи жениха!
Шрифт:
У дома дорожка раздваивалась — к парадному входу и службам. Элен завернула к гаражу. Она осторожно маневрировала неуклюжим фургоном, когда вдруг что-то стукнуло раз и другой по его крыше. Быстро припарковав машину, Элен отправилась выяснять, в чем дело.
Гарри Мастерс на вершине холма тоже услышал удар по металлу. Это он ненароком угодил мячом в крышу фургона. Все еще живущий в нем паренек-фермер из Айовы хотел было смыться, но солидный консультант по вложениям отмел эту мысль. Да и поздно
Гарри не должен был до поры появляться на сцене. Он согласился на это, сочтя за благо подчиниться причудам Сабрины. Одобренная охранником Джорджем идея поиграть в гольф обеспечивала разумный компромисс. До этой минуты.
Гарри вслушивался в стук каблуков, определяя, куда направляется гость. Судя по всему, гость был официальный, и Гарри предпочел нырнуть в густой кустарник, сунув туда же сумку с оранжевыми мячиками и стальными клюшками.
Несколько мгновений спустя на склоне показалась женщина с развевающимися на ветру светлыми волосами. В белых босоножках и алом платье с круглым вырезом, она дивно гармонировала с ярким солнечным утром. Такая женщина могла бы явиться сюда не в фургоне, а на белых ангельских крыльях.
Как назло, Гарри одет был будто из корзины с грязным бельем — в коричневые слаксы, клетчатую рубаху и старую, еще отцовскую, бейсболку. Зная толк в хорошей одежде, он предпочел бы для встречи с красивой женщиной нечто более подходящее.
— Эй, вы там!
Заметила. Гарри нехотя выпрямился, сделав вид, что уронил бейсболку. Он неторопливо поднял ее и водрузил на голову. Расправив плечи, будто на них сидит костюм от «Братьев Брукс», чему несколько противоречил оттопыривающий карман мячик для гольфа, он поинтересовался:
— Это вы мне?
— Да, вам.
Элен говорила уверенно, хотя никак не ожидала, что из кустов возникнет такой видный — высокий и стройный — мужчина. Поправив на плече свой рюкзачок, она все же двинулась к нему. При ближайшем рассмотрении в незнакомце обнаружилась масса противоречий. Одетый, как калифорнийский пляжный босяк, он имел осанку преуспевающего бизнесмена, а на руке часы, достойные арабского шейха. На лице обозначилась щетина, но черты его были привлекательными, особенно высоко поднятый волевой подбородок. Элен решила, что имеет дело с главным садовником Сабрины, который по плану должен был с утра еще раз осмотреть всю усадьбу.
Он выбрал удобную позицию в тени пальмы и дружелюбно прогудел:
— Вы хотели поговорить?
— Да. — (Он чертовски красив, однако.) — Вы случайно не слышали стук?
— Когда? — Он задумчиво потер подбородок.
— Минуту назад, — нетерпеливо уточнила она, опустив рюкзак.
Он сделал вид, что изучает безоблачное небо.
— Вы хотите знать, не слышал ли я шлепок?
— В фургоне это прозвучало как удар.
Гарри, прошедший хорошую школу у Стюарта Вейнрайта, невинно пояснил:
— Изнутри простой шлепок мог показаться ударом.
Элен нахмурилась. У него был такой самодовольно-невозмутимый вид, что ее подозрения усилились.
— Что-то упало на мою машину.
Гарри скрестил на груди мускулистые руки.
— Есть повреждения?
— Не думаю, — неохотно признала она, не желая отступать. — Вмятины я не нащупала. Но это не удовлетворило моего любопытства, и я имею право узнать, что произошло.
Его брови исчезли под козырьком бейсболки.
— Вы привыкли получать удовлетворение?
— Без сомнения, — решительно ответила она, пытаясь обнаружить следы растерянности на его лице.
Однако на нем медленно расплылась хищная улыбка.
— Мне нравятся такого рода женщины.
Элен покраснела. Она не имела в виду сексуальное удовлетворение!
— Вы уходите от темы. Он развел руками:
— Знаете, вы очень привлекательная.
— Благодарю. Но как насчет удара?
— Отнесите его к загадкам природы, — посоветовал Гарри.
— То есть?
— Ну, не знаю. Чайка яйцо уронила. — Он действительно стремился сменить тему — уж очень хотелось ее обольстить.
— В таком случае это яйцо было сварено вкрутую.
— Природа полна загадок, — философски заметил он.
Элен затряслась от сдерживаемого смеха. Ну и тип! Взглянув на часы, она убедилась, что опаздывает.
Гарри был обескуражен. Обычно женщины теряли с ним счет времени. Почему же эта, самая прелестная из них, рвется с поводка, готовая улизнуть? Нужно что-то предпринять.
— Устраиваете сегодняшнее празднество, мисс Желание?
Ее зеленые глаза торжествующе блеснули.
— Значит, вы все-таки видели, как я приехала? Выходит так. Черт!
— Конечно, — сказал он. — Отсюда прекрасный обзор. — Он широким жестом обвел ландшафт, море и поднимаемый ветром подол ее платья. — «Предел желаний». Это очень подходит к вам.
Элен была и польщена, и напугана. Удалось ли ему прочитать более мелкую надпись на фургоне? Девиз, не оставляющий сомнений в специализации компании.
— Так как же мне называть вас — мисс Желание или мисс Предел?
— Элен Кэрролл, — сказала она, бросая взгляд на дорожку к гаражу. Вряд ли отсюда можно было разглядеть мелкий шрифт.
— И где же расположен ваш бизнес?
— Вествуд-Виллидж.
— «Предел желаний», — мечтательно повторил он. — Кажется, я слышал о вас. А девиз у вас есть?
— «Мы уведем тебя за предел желаний».
— Коротковато, но неплохо.
— Что есть, то есть. Это наш официальный девиз.