Дерзкая наследница
Шрифт:
Впрочем, он уверял себя, что всего лишь хотел убрать с ее лица эту непокорную прядь, а Лили… она раззадорила его. Лили смотрела на него так, словно требовала, чтобы он поцеловал ее, словно хотела ощутить вкус настоящего поцелуя — не такого, каким изволил одарить ее мистер Сен-Жан, выступающий в роли жениха.
Но все это Уэбб осознал потом, а в тот момент он лишь чувствовал, что его неудержимо влечет к Лили.
Когда же Уэбб обнял ее за талию и привлек к себе, ему вдруг показалось, что Лили словно расцвела в его объятиях —
Уабб совершенно не понимал, что с ним происходит. Сжимая в объятиях эту очаровательную женщину, целуя ее, он невольно ловил себя на том, что в голову ему лезут самые невероятные мысли…
Иными словами, ему хотелось раздеть Лили и овладеть ею.
О чем, черт возьми, он думает?
Овладеть ею?
Но тут Лили, словно почувствовав, что пора остановиться, резко отстранилась и вырвалась из его объятий. Это ее движение подействовало на него, как ушат холодной воды — Уэбб вернулся к реальности.
Теперь перед ним снова стояла бледная худенькая вдова, холодная и язвительная.
Лили первая пришла в себя, чем больно ударила по самолюбию Уэбба.
— Что касается женщин, — сказала она, — то вам еще многому придется научиться. Я думала, что такой человек, как вы, лучше понимает женщин. — Лили вздохнула, и в этом вздохе было искреннее разочарование.
Резко развернувшись, Лили направилась к дому. Неожиданно остановившись, глянула через плечо и нанесла последний, самый чувствительный удар:
— Вам следовало бы попросить Адама, чтобы он поделился с вами опытом. Вы же пытаетесь соблазнить меня… сомнительным поцелуем. — Гордо вскинув голову, Лили зашагала к дому.
Ошеломленный, Уэбб смотрел ей в спину. Затем, чуть прихрамывая, последовал за ней.
Она оскорбила его, она говорила ему совершенно непозволительные вещи. Но будь он проклят, если даст этой тощей девчонке взять над ним верх, думал Уэбб, глядя, как она идет, покачивая бедрами.
Ему пришлось признать, что он плохо справился со своей задачей. Однако Уэбб нисколько не сомневался: он добьется своего, если наберется терпения и найдет к ней правильный подход.
Догнав, Лили, Уэбб пошел с ней рядом.
— Полагаю, вам нравится в Англии? — спросил он, как ни в чем не бывало, словно они просто прогуливались по саду, мирно беседуя.
Она взглянула на него, а затем в притворном раздражении закатила глаза, точно имела дело с глупым назойливым мальчишкой.
Уэбб решил проявить настойчивость.
— Я очень рад, что вам здесь нравится, — проговорил он с воодушевлением. — Я тоже нахожу Байрнвуд более привлекательным, чем в мой последний приезд сюда, — с самым непринужденным видом продолжал Уэбб.
— Почему вы хромаете? — неожиданно спросила Лили, замедляя шаг.
— Я был недавно ранен.
— Кто-нибудь заботится о вас?
— Я сам о себе забочусь.
— Вам следует серьезно заняться вашей ногой.
— Непременно займусь.
Неожиданный вопрос Лили немного смутил Уэбба, но он быстро взял себя в руки и с улыбкой сказал:
— Дорогая миссис Коупленд, я знаю, что вы что-то замышляете. И я непременно узнаю, что именно.
— Играйте в свои игры где-нибудь в другом месте, мистер Драйден. Вы зря теряете время, преследуя меня. Разве вы не преследуете меня? Кстати, интересно… что же вы натворили, если вам дали такое опасное задание?
— Не мне, а вам. Мой отец решил вам поручить это дело. Я же намерен позаботиться о том, чтобы вы выполнили его задание.
Впрочем, Уэбб — то полагал, что Лили — крайне неудачный выбор, но отец заявил, что у него нет времени на поиски более подходящей женщины. В результате — Драйдену — младшему пришлось согласиться, и он поклялся во что бы то ни стало выполнить волю отца.
— Отец поручил вам уговорить меня? — Лили рассмеялась. — А я всегда считала лорда Драйдена умным человеком. И как же вы собираетесь уговаривать меня? Вы от меня ничего не добились поцелуями. Попытаетесь очаровать меня? Поверьте, у вас ничего не выйдет. Что еще имеется в нашем арсенале обольстителя?
В эти мгновения Уэбб ненавидел Лили за ее самоуверенность, но он знал: кое-что в запасе у него все же есть.
Настойчивость.
Совершенно очевидно, что Лили не хочет, чтобы он общался с мистером Сен-Жаном. И почему она так упорно отказывается покидать Англию?
Что ж, он постарается это выяснить.
— Что у меня в арсенале? Дайте подумать… — Уэбб с усмешкой провел ладонью по подбородку. — Ах, да… Как вы себя чувствуете в моем обществе? Что думаете о моем постоянном присутствии в вашей жизни? Лили посмотрела на него с подозрением.
— Слушайте меня внимательно, малышка, — продолжал Уэбб, склоняясь к ее уху. — Я клянусь здесь и сейчас, что буду преследовать вас, буду охотиться за вами, следить за каждым вашим шагом, пока не узнаю правду, которую вы от нас скрываете. Видите ли, все дело в том, что я не верю в вашу помолвку — что бы ни думали по этому поводу Жиль с Софией. Я знаю: вы что-то замышляете, миссис Коупленд, и я намерен выяснить, что именно.
— Не смейте называть меня малышкой, — нахмурилась Лили.
Уэбб в ответ лишь усмехнулся.
— И не смейте даже думать о том, чтобы ходить за мной по пятам. Это будет выглядеть непристойно. Я обручена. Если вы станете следить за мной и преследовать, мой жених что-нибудь заподозрит и, возможно, расторгнет помолвку.
— Это было бы ужасно, не так ли?
Лили отвела глаза. Она подумала о том, что, вероятно, слишком уж нервничает, разговаривая с Уэббом.
— Скажите, а если я соглашусь помочь вам… Ваш отец может дать мне слово, что я вернусь обратно к началу января?
— Даю вам мое слово.