Дерзкая Принцесса. Игры Шпиона
Шрифт:
– Во всём важна мера, Нирн. Мера, – ответила воительница.
– Привет всем! – в гостиный зал вошёл довольно улыбающийся, хотя и немного уставший Винченцо. – Я немного задержался, но день сегодня был продуктивным!
– А кто это с тобой? – спросила Ринэя, заметив девичью фигурку с лютней за спиной плута и проныры.
– Меня зовут Алисой! – бойко представилась блондинка, выходя вперёд. – Я очень люблю петь и играть! Мы с Винченцо устроили настоящее представление!
– Вдвоём? – удивился Монсэльм. –
– Только не говори, что пока она пела и играла, ты шарил по карманам зрителей, – усмехнулась Ринэя.
– Не надо так плохо обо мне думать! – деланно возмутился Винченцо, но, судя по его лицу, явно задумался над словами принцессы. – Я что, так плохо воспитан?!
– Нет! Что ты! – девушка замахала руками перед лицом в ещё более притворном испуге. – Всего лишь вредитель и шутник с садистским чувством юмора! Разве ж это недостаток?!
– Кто бы говорил о садизме, Ринэечка, – Мала лукаво улыбнулась.
– Но дело не в этом, – плут сделал серьёзное лицо, насколько это у него выходило, и продолжил, – а в одной из песен, которую спела Алиса на площади. Не хотите послушать?
– Это, конечно, очень интересно, но уверен, что сейчас время для песенок? – спросил Нирн. – У нас как бы турнир на носу.
– Так речь о турнире и есть! – Винченцо щёлкнул пальцами у лица. – Видите, какой я молодец?! Даже в своих делах о вас забочусь!
– Что бы мы без тебя делали? – усмехнулась Мала и покосилась на кузину. Мараса, получив свою порцию развлечений, теперь сидела спокойно и взирала на происходящее с любопытством, попивая зелёный чай.
– Ещё чаю, пожалуйста, – тихо сказала Хика пришедшему за пустым чайничком служке. Моригойка умудрилась выпить весь, хотя и маленький чайник в одиночку за рекордное время.
– Хорошая песня лишней не будет! – Алиса перехватила лютню и встала в центр комнаты. – Так что устраивайтесь поудобней и…
– Извини, я выдохся. На этот раз без иллюзий, – виновато ответил Винченцо, видя взгляд девушки-барда.
Алиса с пониманием кивнула и тронула пальцами струны лютни. Музыка, которая прозвучала следом, мгновенно приворожила внимание всех, даже Хики. Мелодия была тихая и немного печальная, но по мере пения она постепенно становилась быстрее и энергичнее.
Однажды пришла в центр мира беда.
На месте священном, хранимом жрецами,
На годы вперёд расцвела пустота
Душ хладных, умерших от битвы с богами.
Не скрыться никак всем от ярости их,
И в смерти пределы открылась бездна.
Казалось, весь мир света Столб поглотит,
Надежда в те годы почти что исчезла.
Явление Чистой Души предсказали,
Печать что возложит на силу слепую.
Но даже мудрейшие не ожидали,
Найти душу столь бесконечно святую.
А смысл иной в предсказании был.
Событие то незаметно свершилось.
Героев
Про Душу ту всё скоро и позабылось.
Но, вот же досада, не полностью это
Пророчество было исполнено лишь.
И в день, когда счастья утихнут куплеты,
Кровавою станет обманчива тишь!
Тогда, говорят, к нам вернётся она,
И рухнут врата нерушимые!
От зависти злобной чиста та душа,
Повергнет обман и уныние!
Пускай, не конец будет битве той вечной,
Идёт что давно между светом и тьмой!
Покажется, верно, простой и беспечной,
Душа, но восстанет в итоге живой!
Когда Алиса закончила и раскланялась, ей аплодировали все, даже Хика, хотя и немного вяло.
– У тебя настоящий талант! – восхитилась Мала. – Куда больший, чем у простого странствующего барда!
– Спасибо! – немного смутившейся Алисе явно была приятна похвала. – Я училась играть и петь с раннего детства. Рада, что вам понравилось!
– Но о чём поётся в этой песне? И с чего вы решили, что это касается турнира? – спросила Ринэя.
– Справедливый вопрос, – протянула Мараса.
– Я сам немного не понял сначала, – начал Винченцо, – только после этой песни наше выступление закончилось. Зрители почему-то поспешили прочь, а к нам подошли два жреца из ближайшего храма и пояснили пару вещей. Оказывается, тут в Пареенде все знают о неком пророчестве.
– Которое я переложила на стихи, – дополнила улыбающаяся Алиса. – Очень красивое пророчество было. Жаль, у меня не получилось отразить всю его красоту в песне, – девушка печально вздохнула.
– Жрецы считают, что пророчество касается этого турнира, – продолжил Винченцо. – Раньше его не воспринимали всерьёз, но проблема в том, что «нерушимые врата» в песне подразумевают под собой реально существующие врата из древнего металла, секрет которого был известен в Империи Кристалла.
– И врата эти расположены на великой арене Пареенда, я слышала про них, – внезапно закончила Мараса, задумчиво глядя в потолок. – Да, забавное совпадение. Но мне кажется, что жрецы зря устроили эту истерию с пророчеством среди жителей столицы. Не факт, что события касаются именно этого турнира. Да и врата те в принципе невозможно разрушить.
– С чего ты так решила? – поинтересовалась Ринэя.
– Неизвестная мне пока что синьорина права, – ответил Винченцо. – Завтра все участники турнира сами увидят. Думаю, вам расскажут о системе безопасности на арене. Она там на редкость изощрённая. Но кто вы, милая синьорина? – спросил плут и проныра, с улыбкой подходя к фурии.
– Это Мараса, моя кузина! – радостно сказала Мала, буквально подталкивая родственницу к Винченцо. – Надеюсь, вы хорошо поладите!
– Уповаю на это! – плут улыбнулся ослепительной улыбкой.