Дерзкая Принцесса. Книга Ринэи
Шрифт:
Одна из фигурок на лепнине ушла вглубь стены, и ход начал медленно открываться. Винченцо быстро заглянул в оба коридора, чтобы убедиться в отсутствии нежелательных гостей, после чего вошёл внутрь.
Ход оказался вовсе не мрачным зевом в тёмное подземелье, как их обычно рисуют в приключенческих книгах. За стеной продолжался такой же голубой коридор, как те два, которые шли из зала. Даже картины здесь тоже присутствовали, но такие…
Винченцо едва не стошнило, когда он мимоходом взглянул на одну из них, хотя плут был парнем отчаянным и много повидавшим.
«У синьоро художника явно непорядок с головой».
На полотнах были нарисованы
Посреди неё стоял стол с зажимами для рук и ног жертвы, покрытый пятнами засохшей крови. На столах вокруг находились разнообразные орудия пыток от обычных крючьев и ножей до таких странных приспособлений вроде стального птичьего пера, о назначении которых можно было только догадываться. Справа находилась наклонная доска на двух деревянных столбах, к которой можно было привязать жертву. Рядом на столе лежали кнут и железные иглы. Весь этот ужас располагался в зале с жизнерадостного цвета светло-зелёными стенами и мозаичным светло-голубым полом, местами покрытым пятнами крови. На противоположной стороне была винтовая лестница, ведущая вниз, проход к которой закрывала стальная решётка с хитроумным замком.
«Никто не заслуживает такой участи. Солдаты шли, зная, что их могут убить в бою. Но это… Нет, я не могу их так просто бросить».
Плута передёрнуло от орудий пыток, но он всё равно подошёл к решётке и осмотрел замок.
«Увы, но моих имеющихся отмычек не хватит, чтобы открыть такое. Да, ребята, кто бы там ни был... Мне вас жаль, но придётся вам пока остаться там».
Винченцо повернулся и стал быстро выбираться из жуткой тайной комнаты. Стена вновь вернулась на место, но изнутри было прекрасно слышно, что происходит снаружи. Винченцо стало нехорошо, когда он услышал, что кто-то прошёл через зал. Плут уже стал примериваться к потолку, чтобы прыгнуть вверх и задержаться, упёршись руками и ногами в стены коридора, но этого не потребовалось. Увидевший «шедевры» живописи посетитель, предпочёл быстро уйти по своим делам.
«Фу-у-ух».
Винченцо уже привык вздыхать, охать и ахать мысленно. От эмоций избавиться не получалось, а так хотя бы выходило беззвучно. Проныра быстро открыл ход нажатием на рычаг справа от себя и выскользнул наружу.
Он шёл обратно к месту проведения бала с задумчивым видом. И мысли его были невесёлые.
«Это было… жутко. Похоже, что я раскопал нехороший секрет явно кого-то из членов королевской семьи. Да, Винченцо, любопытная твоя физиономия, твоя любознательность сыграла злую шутку. Я не могу оставить это просто так. Но кто? Кто этот таинственный господин?»
– Говорите, что этот турнир будет проходить по-особенному, господин Люциано? – Рэнг со светской улыбкой разговаривал с почтенными мэтрами при дворе короля Вендеции. Поначалу те приняли старика с холодком, особенно косясь на его неряшливую причёску, но узнав, что собеседником является один из мудрейших магов мира, Рэнг Кор Уигор, стали куда дружелюбней и даже начали интересоваться его мнением по разным вопросам. Особенно старался министр культуры Люциано, пухлый низкорослый толстячок с седыми короткими усами и блестящей лысиной, оказавшийся большим поклонником книг старого мага.
– Вне сомнения, синьоро Рэнг! – радостно подпрыгнул весёлый
Старый маг внутренне насторожился, но продолжал расслабленно улыбаться и даже цапнул бокал розового вина с подноса проходящего мимо официанта. Он уже полчаса подводил разговор к этой теме. Как оказалось, не зря.
– В первый день боёв не будет, – любезно начал пояснять Люциано, тоже взявший бокал с вином. – Завтра все участники просто представятся публике и расскажут о себе, да, может быть, покажут пару приёмов. Что-то вроде небольшой презентации. Устроим весёлое представление группы королевских комедиантов. Во время завтрашнего дня все участники пообщаются друг с другом. Наша цель: создать дружелюбную атмосферу, чтобы предотвратить последствия наподобие тех, что были на Турнире Тысячи Смертей, – на мгновение лицо толстяка помрачнело. – На следующий день будет первый бой. Оставшиеся шесть участников во время следующего выступления на арене продемонстрируют иные свои таланты, не в области боя.
– Это какие же? – спросил Рэнг, насторожившись ещё сильнее.
– Разные, – ответил вместо Люциано Гантенцо, министр образования. – Кто-то хорош в живописи, а кто-то в ораторском искусстве. Кто-то умеет готовить. Приветствуется всё.
– Ну, почти всё, – торопливо добавил Люциано. – Выступления всё равно согласовываются с судьями.
– А судьи кто? – поинтересовался старый маг.
– Пока известны двое, – гордо выпятил живот, хотя пытался выпятить грудь, министр культуры. – Это я и первосвященник Карло Мазолини.
– Есть кандидаты на место третьего судьи? – спросил Рэнг.
– Вообще-то я бы хотел предложить это местечко вам, почтенный синьоро, – широко улыбнулся Люциано. – Вы, вне всякого сомнения, его заслуживаете.
Большинство слушателей поддержало предложение министра культуры согласным гулом. Титул “мудрейшего мага” давался не просто очень сильным и умным чародеям, но тем из них, кто обратил свои знания и силу на пользу миру. Таких магов каждый мечтал видеть в качестве судей на любых мероприятиях. Рэнг задумался, поглаживая бороду, а потом с сожалением ответил:
– Увы, но, как честный человек, я должен отказаться от этого предложения, прошу меня простить, господа, – серьёзно говорил маг, качая головой. – На турнире принимает участие моя воспитанница. С моей стороны будет нечестно быть судьёй.
– Вы благородный человек, синьоро Рэнг, – значительно кивнул Гантенцо. – Таких, как вы, становится всё меньше в наше время. Жаль, что вы не можете быть судьёй.
– А кто ваша воспитанница? – спросил Люциано, с удовольствием выпивая розовое вино. – Та черноволосая барышня в жёлтом плаще? Весьма воспитанная для воительницы синьорина.
– Нет, не она, – улыбнулся Рэнг. – Моя воспитанница та, которую называют Дерзкой Принцессой Ринэей, – не без гордости сказал старый маг.
Повисла неловкая тишина. Все переминались с ноги на ногу. Даже Люциано озадаченно почесал пузо через ткань камзола. Маг немного удивился, отхлебнул розового вина… И едва сдержался от того, чтобы не выплюнуть это отвратительное пойло.
«Ох, и что хорошего они находят в этом питьевом парфюме?»
– Хм… Странно. Как у такого достойного человека, как вы, могла быть такая невоспитанная, грубая и неказистая ученица? – задумчиво пробормотал Гантенцо.