Дерзкая разбойница
Шрифт:
— Какие еще документы? — спросил Орландо.
— Вы скоро все узнаете, кузен. Я только что передала их дону Артуро.
— Даниэла, немедленно уходи отсюда! — приказал Рафаэль, пристально глядя на нее.
«Найди Лео», — молил его взгляд. Увидев отчаяние в его глазах, Дэни молча повернулась к выходу. Взяв Элана за руку, она потянула его за собой. Рафаэль кивком подтвердил другу, что он должен повиноваться Даниэле.
— Я все объясню, — шепнула Дэни виконту.
Они быстро сбежали с лестницы. Сейчас Дэни не думала о своем ребенке. Главным было
Подбежав к ожидавшей их карете, Дэни молила Бога, чтобы горничная выполнила ее приказания.
Рядом с каретой стоял ее белый жеребец. Служанка протянула ей сверток с одеждой, и Дэни забралась в карету, попросив Элана ждать ее снаружи.
Через несколько минут она выскочила из кареты, на ней были черные бриджи и черная рубашка, сапоги для верховой езды, черные перчатки с крагами и шпага у пояса. Маску она не надела, а волосы стянула на затылке. Увидев ее, толпа разразилась восторженными криками. Элан, от изумления отрыв рот, смотрел, как она вскочила на своего жеребца.
— Показывай мне дорогу к крепости ди Камбио! — крикнула Дэни, махнув рукой в сторону его лошади.
— Хорошо, ваше высочество. — Элан быстро вскочил на коня.
— С дороги! — крикнула Дэни окружившей ее толпе. Люди начали расступаться, освобождая им путь, а охрана, немало удивленная таким перевоплощением принцессы, просто вскочила на своих коней и последовала за ней.
— Сюда! — крикнул Элан, указывая на одну из боковых улочек.
Пришпорив жеребца, Дэни помчалась галопом в сторону королевской дороги.
Заседание совета было сорвано, когда его члены во главе с доном Артуро, окружив Орландо, стали засыпать его вопросами. Рэйф с волнением наблюдал за ними. И хотя из-за шума он не мог отчетливо слышать, о чем они спорят, зато видел, как дон Артуро возмущенно размахивал перед носом Орландо бумагами, которые принесла Дэни, а затем передал их министру финансов, стоявшему рядом с ним.
Рэйф молил Бога, чтобы Орландо наконец разоблачили, а с него сняли наручники.
Министр финансов, прочитав бумаги, с удивлением посмотрел на Орландо и передал их другому королевскому советнику. Дон Артуро задал Орландо вопрос, которого Рэйф не расслышал.
— Разве я должен нести ответственность за тех, кто произвел меня на свет? — громко спросил Орландо.
— Но почему вы скрывали от нас свое происхождение?
— А вы бы стали трубить на всех перекрестках, что являетесь незаконнорожденным сыном короля? — язвительно ухмыльнулся Орландо.
— Король знает, что вы его сын?
— Спросите об этом его высочество. Почему вы набросились на меня? Вот стоит человек, у которого руки по локоть в крови! — закричал он, указывая на Рэйфа. — Пошли вы все к черту! Я только выполнял свой долг и не собираюсь стоять здесь, выслушивая ваши оскорбления! — Резко повернувшись, Орландо направился к выходу.
— Остановите его! — закричал Рэйф, рванувшись вперед, но охранники удержали его. — Да остановите же его, черт возьми! Неужели вы не
Орландо с презрительной улыбкой посмотрел на Рэйфа, и тот сразу почувствовал, как где-то в желудке зарождается страх, так как в эту минуту он отчетливо осознал, что Дэни не выполнила его приказ. Она не покинула Асенсьон. Она наверняка отправилась с Эланом на поиски Лео. Он это чувствовал. И теперь он знал причину, которая заставляет ее поступать так безрассудно — ее любовь и абсолютная преданность ему.
Он снова вспомнил, как ее обнимал Матео, но сейчас эта сцена предстала перед ним в совершенно ином свете.
Как он мог принять дружеские объятия за объятия любовников? Как он мог сомневаться в ней? Чувство вины охватило его с такой силой, что он едва сдержал стон. Вместо того чтобы покинуть Асенсьон, спасая свою жизнь, она пришла сюда, чтобы спасти его, и сейчас смерть в виде его братца в черном следует за ней по пятам.
Он знал, что у Орландо слишком много причин покончить с Дэни. Она отвергла его предложения, сегодня передала дону Артуро документы, свидетельствующие против него, и, если он ее правильно понял, она носит под сердцем его ребенка, будущего короля, поэтому служит препятствием на пути Орландо к власти.
Ему надо как можно скорее выбраться отсюда. Он должен защитить ее. Но как это сделать?
— Дон Артуро! — позвал Рэйф. Премьер-министр повернулся в его сторону.
— Подойдите ко мне, — приказал принц. Дон Артуро неохотно повиновался.
— Что вы хотите? — рявкнул Рэйф. — Назовите вашу цену.
— О чем вы? — недоуменно нахмурился дон Артуро.
— Вы хотите мою жизнь за смерть вашего племянника? Именно этого вы добиваетесь? Вы получите ее. Можете повесить меня за измену, убийства, по любой причине, которую вы придумаете.
— Придумываю? Мы ничего не придумали, ваше высочество. Вас застали на месте преступления, рядом с телом убитого епископа.
— Орландо собирается убить мою жену, синьор! Дайте мне возможность ее спасти. Это все, о чем я прошу.
— Орландо? Но он никого не собирается убивать. На этот раз вам не уйти от нас, принц Рафаэль. Вы убили епископа Юстиниана и пытались отравить короля!
— Не говорите глупостей! Посмотрите на меня! Я не убийца!
— Вам не отвертеться. Орландо привел ко мне свидетеля… человека с королевской кухни. Но вы убили его, чтобы он не раскрыл ваш заговор!
— Неужели? Это Орландо сказал вам, что я собираюсь отравить короля?
— Совершенно верно. Это он рассказал мне всю правду о вас.
— Но, дон Артуро, только мы знали о том, что король болен. Вспоминаете? Отец не сказал об этом даже моей матери, чтобы ее не волновать. Так как же Орландо мог все узнать? Он знал, что отец болен, потому что сам и отравил его.
На лице дона Артуро появилось выражение ужаса, смешанного с недоверием.
— Орландо предупредил меня, что вы попытаетесь переложить вину на него, — неуверенно пробурчал премьер-министр.