Дерзкий плейбой
Шрифт:
Декер достает телефон и отправляет сообщение Куинн, что мы не вернемся в офис. Не знаю, что она подумает, но мне на самом деле плевать.
Прямо сейчас все идеально. Этот день с Декером — неожиданный, но счастливый сюрприз. Он совсем не такой, как я думала, когда впервые встретилась с ним на тротуаре. Коллинз самоуверен, но я постепенно открываю в нем что-то милое. Уэстон заверил, что Декер отличный парень. Может, я была неправа, осудив его так скоро.
Снова надеваю туфли и, извинившись, отправляюсь
— Тейт, — Декер жестом подзывает меня и протягивает кружку пива. — Это Майки Салливан и Хорас Мартинес. Они клиенты фирмы и хорошие друзья.
— Приятно познакомиться, — протягиваю свободную руку.
— Тейт временно работает в фирме. Она из Далласа.
— Надеюсь, ты оставишь ее у себя. Я был бы не прочь встретиться с такой красоткой в зале суда.
Декер собственнически обнимает меня за бедро, но ему удается сохранить шутливый тон.
— Осторожно, Майки, она смертельно жалит.
— Я бы умер счастливым. — этот мужчина привлекателен, но то, как он смотрит на меня голодным, как волк, взглядом ничего не значит для меня, ведь я здесь с Декером.
Внутри я закатываю глаза, но снаружи приклеиваю улыбку участницы конкурса красоты и борюсь с желанием поставить его на место. Последнее, чего я хочу — разозлить одного из клиентов Декера, когда мы отлично проводим время.
— Извините меня, мальчики. Но я пришла сюда поглазеть на задницы в обтягивающих бейсбольных штанах.
Декер отпускает мое бедро, и я подхожу к краю ложи, чтобы наблюдать за игрой, подальше от мужчин и их вероятного женоненавистнического разговора. Я знаю, о чем беседуют мужчины в костюмах, и обычно лучше просто уйти.
Слышу разговор позади меня.
— Черт, ты не шутил. Кажется, я уже влюблен в твою подругу.
— Становись в очередь. Весь офис влюблен в нее.
Все, кроме твоих братьев.
— Ты все еще должен мне выпивку после того, как я научил тебя играть в гольф, — говорит один из мужчин Декеру.
— Ты обещал мне матч-реванш, но на моих условиях.
Мужчина смеется.
— Я ни за что не выйду с тобой на бейсбольное поле.
Наконец Декер говорит:
— Попрошу своего помощника позвонить тебе, и купить выпивку. Мне пора возвращаться.
Они прощаются, и мгновение спустя сильная рука Декера обнимает меня за плечи. Он шепчет мне в ухо:
— Наслаждаешься игрой?
Я делаю глоток старого несвежего пива. Думаю про себя, что только фанаты «Cubs» могут наслаждаться подобным пойлом, но есть нечто заманчивое в несвежем пиве и бейсбольном матче.
— Мм-м.
Пальцы Декера собственнически впиваются в мое плечо. Это сексуально. Мне нравится видеть его в своей стихии. Он яростный адвокат, но именно здесь его сердце. Декеру
— Срань господня, это кто, Хосе Балинджер?
— Не знал, что ты фанатка, — Декер откидывается назад с удивленным выражением на лице. — Думал, ты не увлекаешься бейсболом.
— Я — нет. — делаю еще один глоток пива. — Это все мой племянник.
— Держу пари, ты была бы лучшей тетей в мире, если бы принесла ему мяч с автографом.
— Заткнись, — я шлепаю его по груди, чуть не расплескав пиво.
Декер смеется и протягивает руку.
— Давай же, уже почти седьмой период.
— Не имею ни малейшего представления, о чем ты, но ладно.
Мы выбрасываем наши пустые стаканы, и Декер берет мою руку в свою. Когда мы спускаемся к скамейке запасных, его большой палец гладит внутреннюю сторону моего запястья, и каждое маленькое прикосновение приближает меня к искушению. Его руки волшебны, и даже прикосновение его пальцев посылает электрическую дрожь по коже.
Декер отпускает мою руку, наклоняется над скамейкой игроков и кричит:
— Эй, Джоджо!
Игрок, от которого Камден без ума, оборачивается и улыбается Декеру. Он бежит трусцой, и я не могу смириться с тем фактом, что бейсболист, которого боготворит мой племянник, подходит именно к нам.
— Привет, Коллинз. Что случилось?
— Это моя подруга, Тейт. Как думаешь, можно раздобыть мяч, подписанный всеми игроками для ее племянника?
— Не вопрос.
— Спасибо. Позвони мне, и я заберу его.
Я ошеломлена. Не знаю, почему я веду себя так глупо и поражена, но это так.
— Вот так просто, да?
— Мы вместе играли в колледже.
Интересно, грустит ли Декер по этому поводу, но он не выглядит печальным.
— Он бы дал мяч прямо сейчас, но не разрешается ничего подписывать во время игры. Прописано в правилах. Но я передам его тебе, чтобы ты отвезла его своему племяннику.
— Это просто… спасибо. — мое лицо, наверное, пунцовое. Камден сойдет с ума.
Декер приносит нам пару хот-догов, и мы пьем еще пиво, пока смотрим остальную часть игры. Мы уже готовимся покинуть стадион, когда я вспоминаю, что так и не включила свой телефон. Как только я включаю его, он загорается уведомлениями, и приходит звонок от Уэстона.
— Мне нужно ответить, — отхожу в сторону и отвечаю на звонок. — Привет.
— Где ты, черт возьми, находишься? Я пытался дозвониться до тебя весь день!
— Эм… Я на игре.
— Бейсболе? — похоже, Уэстон очень разозлился. — Я, бля*ь, плачу тебе не за то, чтобы ты ходила на игры с Декером!
Сжимаю кулак и делаю глубокий вдох, а Декер удивленно вскидывает брови. Я молюсь, чтобы он не услышал, как Уэстон разговаривает со мной по телефону.
— Уэстон. Мы на неделю опережаем график.