Детектив США. Книга 3
Шрифт:
— Не могу, мисс Нонна, я ничего не знаю…
— Но ты же что-то видела?
— Не помню.
— Вспомни! — крикнула миссис Эш.
— Я открыла окно и увидела, что миссис Макдафф лежит на траве. Потом я увидела мужчину. Клянусь, я не знаю, кто это был!
— А дальше?
— Мужчина направился к двери, и миссис Макдафф пошла за ним… Они, должно быть, кричали друг на друга… Его я почти не рассмотрела, да и ее видела плохо.
— Как он выглядел?
— Было
— Я спрашиваю, как он выглядел!
— Он напомнил мне кого-то знакомого…
— Кого? Мистера Макдаффа?
— Нет, мэм.
— Мистера Джорджа?
— Нет, и не мистера Джорджа… Знаете, миссис Нонна, я часами ломала над этим голову, почти готова поклясться, что знаю его.
— И узнаешь, если увидишь снова?
— Может быть. — Берта искоса наблюдала за хозяйкой.
— И он не живет на Бэккер-авеню? — настойчиво продолжала миссис Эш.
— Нет, мэм, он не похож ни на кого, кто живет на Бэккер-авеню и кого я знаю. Но он показался мне очень знакомым.
Берта отвернулась и уставилась на бегущую навстречу ленту дороги.
— Ты расскажешь в полиции все, что видела в тот вечер, когда была убита миссис Макдафф. Понимаешь?
— Да, мэм.
— А из города ты уезжала потому, что у тебя заболела сестра. Понимаешь?
— Да, мэм, я уезжала из Гэйтвея потому, что у меня заболела сестра.
— А сейчас твоя сестра поправилась, и ты приехала, чтобы рассказать о том, что видела.
— Да, мэм.
— Полицейские, возможно, попытаются уговорить тебя рассказать что-то другое, Берта, но ты помни, что уезжала из-за болезни сестры и что человек, которого ты видела, был не мистер Джордж.
— Да, мэм.
— Ты хорошо запомнила, что нужно сказать?
— Да, мэм, я хорошо запомнила, что нужно сказать.
Вирлок и Смит допрашивали Берту Пул часов пять, но она упорно твердила одно и тоже. Из своего окна на четвертом этаже дома Эшей она видела все, что происходило в особняке Макдаффов, но испугалась и в тот вечер никому ничего не сказала, а потом уехала к заболевшей сестре в Мейкон, где и жила все это время.
— Ты узнаешь убийцу, если снова его увидишь? — спросил Вирлок.
— Пожалуй, я смогу сказать «да», если увижу его.
Питер Энстроу и Лейси Эллендер присутствовали при допросе Берты, но за все время не произнесли ни слова. Как только утомленный Вирлок встал из-за стола, Энстроу подошел к нему и с довольной усмешкой сказал:
— Вирлок, ваша песенка спета!
— Безусловно, — подхватил Эллендер, поднимаясь со стула и потягиваясь.
— Берта, сколько времени ты служишь у Эшей? — поинтересовался Энстроу.
— Да чуть ли не всю свою жизнь, сэр. Я служила у родителей миссис Нонны до того, как она вышла замуж за мистера Джорджа.
— Ты видела, как мистер Эш стрелял в Элен Макдафф? — спросил Энстроу, иронически поглядывая на Вирлока.
— Что вы, сэр! — всплеснула руками Берта. — Тот человек совсем не похож на него — он невысокий и худой, а мистер Джордж — крупный и высокий.
— А ведь Уэстин как раз невысокого роста, Вирлок, — заметил Энстроу. Скажи, Берта, может, ты видела мистера Макдаффа?
— Но я хорошо знаю мистера Макдаффа. Это был не он. Мистер Макдафф значительно выше.
— Возможно, Берта, тебе придется повторить свои показания в суде, перед судьей и присяжными. Ты уверена, что человек, которого ты видела, не был ни мистером Макдаффом, ни мистером Эшем?
— Уверена.
— А мистера Саймонсона ты знаешь? — обратился Вирлок к Берте.
— Знаю. Там был не он.
— А Роланда Гуда? — спросил Смит. Он тоже невысокого роста.
— Нет, нет! Я знаю с Бэккер-авеню всех, кто приходил к нам обедать.
— Ну-с, господин Вирлок, — промурлыкал Энстроу. — Есть у вас еще вопросы?
— Не забудьте, что у нас еще имеется пианист, — ответил Вирлок.
Энстроу натянуто улыбнулся и ткнул Вирлока пальцем в грудь.
— Ваша песенка спета, — подчеркивая каждое слово, повторил он. — С вами все кончено, друг мой.
— Не торопитесь, — спокойно возразил Вирлок. — Я предлагаю включить пианиста и Уэстина в группу других людей и попросить свидетельницу опознать среди них преступника.
— Пожалуйста, — согласился Энстроу. — Лейси, срочно вызовите Вудроу и распорядитесь, чтобы человек двенадцать полицейских переоделись в штатское. Берта, постарайтесь узнать убийцу среди тех, кого мы тебе сейчас покажем. Сможешь?
— Я видела его в сумерках, но, возможно, узнаю.
— Вудроу или Уэстин — мне совершенно безразлично, — сказал Энстроу Вирлоку.
— Зато это далеко не безразлично Уэстину, — огрызнулся инспектор.
Берта Пул не обратила внимания ни на Вудроу, ни на остальных и почти сразу указала на Уэстина. Все же, опасаясь допустить ошибку, она сказала:
— Вот если бы я еще могла взглянуть на него в чем-то ином…
— То есть иначе одетым, — уточнил Энстроу.
— Вот, вот! В кепке, как у туристов, и в пиджаке… Уж тогда-то я была бы совсем уверена.
— Что было на Уэстине, кроме свитера и сорочки? — вполголоса спросил Энстроу у Эллендера.
— Спортивный пиджак и клетчатая кепка.