Детектив США. Книга 4
Шрифт:
— Едва ли вам это удастся. Сейчас он как раз вылетает из Гонолулу и прибудет завтра в половине первого.
— Что же мне делать с Триплетом?
— Вы можете встретить его в аэропорту и перепроводить ко мне. Я давненько его не видел, знаете ли.
Я встал и обошел стол Лима, чтобы взглянуть на бухту. Прижался лбом к прохладному стеклу.
— Мистер Лим, вы дали мне пистолет в бумажном пакете и объяснили, что я волен расправиться с Анджело Сачетти. Вы расстроили моего партнера до такой степени, что он сорвался
— К сожалению, приберег, мистер Которн.
— Какой же?
— Посмотрите налево и вниз.
— Я ничего не вижу.
— Это не удивительно. Три часа назад «Чикагская красавица» снялась с якоря.
Я круто повернулся к Лиму.
— С Сачетти на борту?
Лим покачал головой.
— Нет. Как только мы заметили, что якорь поднят, к яхте был послан полицейский катер. Полиция тщательно осмотрела все помещение. На борту только команда.
— Куда она направляется?
— Капитан не знает. Он следует указаниям.
— Кто же указывает?
— Миссис Сачетти.
Я вернулся к своему стулу и сел.
— Что-нибудь еще?
— Могу только предложить выпить.
— Вот с этим я спорить не буду.
Лим вытащил из стола бутылку джина и два стакана, и мы выпили за здоровье друг друга. Потом еще несколько минут поговорили ни о чем, обменялись рукопожатием, и я двинулся к двери.
— Мистер Которн, — остановил меня голос Лима.
Я обернулся.
— Да?
— Кажется, вы что-то забыли.
— Действительно, — я вернулся к столу, подхватил бумажный пакет с пистолетом марки «смит и вессон», стреляющим специальными патронами 38-го калибра, и унес его с собой в лифт, на улицу, в такси и, наконец, в номер отеля «Раффлз».
Глава 21
Я разговаривал сам с собой, когда зазвонил телефон. В молчании я прождал с половины четвертого до семи, когда начался ставший уже привычным ежевечерний припадок, ничем не отличавшийся от вчерашнего или позавчерашнего. К половине восьмого я уже разошелся вовсю, проводя безжалостный анализ собственного характера, доминантой которого несомненно являлось слабоволие. В начале девятого, когда раздался звонок, я просто сорвал трубку с телефонного аппарата. Я поговорил бы и с дьяволом, но такой чести меня не удостоили, поэтому пришлось удовольствоваться Дэнджефилдом.
— Как дела, Которн? Вы получили сигнал?
— Нет.
— Я так и думал. Сачетти, похоже, хочет, чтобы вы изрядно попотели.
— Он этого добился.
— Я тут разведывал обстановку.
— И?
— Думаю, нашел кое-что интересное.
— Что же?
— Я промок.
—
— Поэтому зашел в портняжную мастерскую, чтобы мне высушили и прогладили костюм. Сидя там, я заметил парня, который принимал ставки.
— И что?
— Когда мне принесли костюм, пришел другой парень, скорее всего, курьер, и унес с собой собранные первым деньги. Я последовал за ним.
— Куда?
— В Чайнатаун. В забегаловку на Рыбной улице.
— Вы и сейчас там?
— Именно.
— Зачем вам это нужно?
— Потому что, если я не ошибаюсь, забегаловка на Рыбной улице — промежуточная станция. Когда они все подсчитают, деньги перекочуют в штаб-квартиру.
— То есть туда, где должен быть Сачетти?
— Точно, Которн.
— А если он-таки там?
Я услышал, как тяжело вздохнул Дэнджефилд.
— Иногда, Которн, мне приходит в голову мысль о том, что у вас вместо мозгов опилки. Сачетти не жаждет вас видеть, не так ли?
— Вроде бы нет.
— Когда жена свяжется с ним, он, конечно, вас примет, но как вы собираетесь выбираться от него?
— А в чем проблема?
— В чем проблема? — передразнил меня Дэнджефилд. — Анджело в розыске, Которн. В розыске… Он может решить лечь на дно и утащит вас с собой. Поэтому, когда вы пойдете к нему, кто-то должен поджидать вас у дверей.
— И это будете вы.
— Совершенно верно.
— С чего такое благородство, Дэнджефилд?
— Мне нужен микрофильм.
— Вы его получите.
— Лишь после того, как вы увидитесь с Анджело. Если во время встречи с вами что-то случится, его у меня не будет.
Я уже собрался сказать, что он может придти в отель и забрать микрофильм, но он не дал мне открыть рта.
— Этот парень уходит. Мне пора, — и в трубке раздались гудки отбоя.
Мне не оставалось ничего другого, как ждать, пока телефон зазвонит вновь или кто-то постучит в дверь. Ожидать — так с комфортом, решил я. Послал коридорного за обедом, потом долго лежал в постели, глядя в потолок, прежде чем заснуть. Следующим утром я просидел в номере чуть ли не до полудня, но мне так и не позвонили. Поэтому я поймал такси и поехал в аэропорт встречать моего партнера, который неизвестно по какой причине пришел к выводу, что я должен ждать телефонного звонка непременно в его компании.
Иммиграционный контроль Триппет прошел четвертым. Следом за ним появился знакомый мне мужчина с Длинными вьющимися волосами, которого Карла Лозупоне называла Тони. Он глянул на меня, нахмурился и повернулся к своему спутнику, худому, среднего роста, с близко посаженными глазами, острыми носом и подбородком чем-то похожему на лиса.
Триппет заметил меня и помахал рукой. Я поспешил к нему.
— Эдвард, — улыбнулся он, — я очень рад, что вам удалось выкроить время и встретить меня.