Детектив США. Книга 8
Шрифт:
— Что, убедились? — проговорил он. — Может, хватит? Что толку зря ерепениться?
— Нельзя же вечно ездить по кругу, — сказал Том. — Надо как-то выбираться отсюда.
— А мы что делаем?! — злобно заорал Джо, врезав кулаком по баранке.
Парень потянулся к корзине и вытащил из нее пачку лотерейных билетов. На какое-то мгновение он удивился, потом возмущенно воззрился на Тома.
— Ну и дураки, — сказал он. — Даже не верится, что бывают такие болваны, как вы.
— Заткнись, ладно? — попросил Том. Джо резко затормозил.
— Вышвырни
Том взмахнул пистолетом.
— Выметайся!
Когда парень открыл дверцу, проезжавший мимо велосипедист шарахнулся в сторону и вылетел на газон.
— Конец вам, — сказал гангстер на прощание, и Джо надавил на акселератор. Закрывающаяся дверца ударила бандита по левому локтю, он схватился за ушибленное место правой рукой и, согнувшись, затрусил к западной окраине парка.
— Должен же быть какой-то выход, — пробормотал Джо, вцепившись в баранку с такой силой, что она едва не погнулась. Растерянность и ярость смешались в его душе.
— Не останавливайся, — сказал Том. Он уже ни на что не надеялся.
Впереди был поворот на Шестую авеню. Здесь стояли машины, хотя Шестая — улица с односторонним движением и выезда из парка на нее нет, только въезд. Аллея снова мягкой дугой пошла влево, огибая парк. Справа, под острым углом, виднелся въезд с Шестой авеню, дальше по курсу, возле мостика, приятели вдруг заметили группу из пятнадцати или двадцати человек. Они просто стояли на аллее и переговаривались, разбившись на маленькие кучки. У некоторых были велосипеды.
— Проклятье, — выдавил Джо.
— Перекрыли… — начал было Том, но тут же умолк.
Положение становилось все безнадежней. Если они передавят это кодло, мафия, конечно, отвяжется, но тогда ее место займут коллеги-полицейские, которые оцепят парк за считанные секунды.
Но и останавливаться нельзя.
Джо еще ниже пригнулся к рулю.
— Ладно, держись, — прошипел он.
— Что ты собираешься делать?
— Держись и помалкивай!
Джо рванул руль вправо, машина влетела на бордюр, пронеслась по газону, нырнула с невысокой насыпи и помчалась прямо на юг, к Шестой авеню. Нога Джо вдавила педаль газа в пол.
— Господи, что ты делаешь? — завопил Том.
— Сирену! — крикнул Джо. — Сирену и мигалку!
Вытаращив глаза, Том смотрел вперед сквозь ветровое стекло. На ощупь отыскав на панели знакомые кнопки, он ударил по ним ладонью и услышал набиравший силу вой сирены. Машина неслась прямо на барьеры и баррикады из двух легковушек, которые блокировали дорогу от бордюра до бордюра. Свободной оставалась только узкая полоска тротуара. В последнее мгновение Джо вывернул руль влево, машина с резким толчком перевалила через бордюр и вонзилась в коридорчик между автомобилем заграждения и каменной оградой парка.
— Разойдись! — кричал Джо пешеходам, метавшимся по тротуару, но его крика не слышал даже Том: все перекрывал могучий рев сирены. Машины, ехавшие по Пятьдесят девятой улице в западном и восточном направлении, разом
Фонарный столб. Машина летела по тротуару, Джо подал руль чуть вправо, и они проскочили между столбом и одним из преграждавших путь автомобилей, почувствовав толчок, когда правое заднее крыло царапнуло по бамперу стоявшей машины.
Вырвавшись из кольца, Джо помчался прямо на юг. Том потряс над головой кулаками.
— Вперед! — завизжал он.
Шестая авеню тянется на север до самого парка. Здесь одностороннее движение в пять рядов. Патрульная маши-на неслась на юг, а впереди, в трех кварталах, виднелась фаланга встречного транспорта, занимавшая всю ширину проезжей части. Автомобили шли плотным потоком, похожим на стадо коров, а Том и Джо летели навстречу со скоростью шестьдесят миль в час. И расстояние с каждой секундой сокращалось.
Одной рукой Джо вцепился в баранку, а другой неистово сигналил встречным водителям. Он дико орал, но из-за сирены криков не было слышно. Том прижался к спинке сиденья, уперся ладонями в приборный щиток и, выпучив глаза, смотрел вперед. Такси, грузовики и легковушки веером разбегались влево и вправо, лезли друг на друга и на тротуары, шарахались на боковые улочки, прятались за стоявшими автобусами. Пешеходы-нарушители с невиданной резвостью шарахались к бордюрам. На проезжей части образовался прямой коридор, и патрульная машина устремилась по нему, как пуля по ружейному стволу. Лица водителей с разинутыми ртами мельтешили перед глазами Тома и Джо. Руль крутился из стороны в сторону, впереди мелькали кузова грузовиков и капоты такси.
Том внезапно впал в какое-то эйфорическое состояние. Тело стало легким и, казалось, готово было взмыть в небо. Продолжая держаться левой рукой за приборный щиток, он сжал правую в кулак и стал молотить ею по панели, вскрикивая:
— Эх-ха! Эх-ха! Йих-хо-хо!!!
Джо усмехался и гримасничал, словно передразнивая встречных водителей. Он буквально лежал на баранке и правил машиной скорее при помощи плеч, нежели рук. Миновав три или четыре квартала, они наконец-то вылетели из автомобильного роя. Впереди, в шести кварталах дальше по улице, виднелся еще один такой же поток машин. Светофор сиял зеленым глазком.
— Выключай сирену и мигалку! — заорал Джо. Том ничего не слышал, и Джо пришлось здорово врезать ему по коленке. Он ткнул пальцем в выключатели, одновременно закладывая крутой вираж на Западную Пятьдесят четвертую улицу. Левые колеса оторвались от мостовой.
Том ударил по кнопкам и тут же вновь уперся ладонями в панель, потому что Джо обеими ногами давил на педаль тормоза. Скорость упала до двадцати миль в час, машина мягко подкатила к горстке автомобилей, ждавших зеленого сигнала на перекрестке перед Пятой авеню, и остановилась позади грузовичка для перевозки готового платья.