Детектив США. Выпуск 6
Шрифт:
— Я пыталась… три, четыре раза. Его не могли найти.
Затем звякнул дверной звонок… Это был Диггер.
— Он не сказал, как ему стало известно, что вы здесь?
— Это не имело значения. Нам нужно было столько обсудить… Я просто решила…
Должно быть, Шелда, подумал я. Скорее всего, она столкнулась где-нибудь с Диггером и сказала ему. Она могла не искать его специально, но, случайно встретив, конечно же, все рассказала.
— Вы сидели здесь, разговаривали с Салливаном, когда ему показалось, что в саду кто-то
— Да.
— Он направился к дверям, доставая на ходу пистолет?
— Да.
— Где он носил пистолет?
— Я… я не знаю. Внезапно он оказался у него в руке.
— Мужчина в саду не мог находиться более чем в десяти или пятнадцати футах от Салливана. Они были давними друзьями, во всяком случае, общались долгое время. Они ничего не сказали друг другу?
— Я… я звала Диггера и не слышала, о чем они говорили.
Сразу раздались выстрелы.
— Лоринг не крикнул что-нибудь вроде «вы арестованы» или «бросьте оружие»?
— Я ничего не слышала.
— Что-то у вас не сходится, — покачал головой Декер. — Лоринг — сотрудник государственного правоохранительного учреждения. Он не мог стрелять без предупреждения.
Жульет посмотрела на меня, на него.
— Я лишь говорю вам, что слышала, а что — нет.
— Салливан выстрелил первым?
— Не знаю! Все произошло слишком быстро.
Декер полез в карман за сигаретами. Он вспотел.
— Хорошо, они начали стрелять одновременно. Что потом?
— Этот человек… Лоринг, как вы сказали… его качнуло, он повернулся и упал лицом вниз. Диггер… просто стоял, глядя на него. На мгновение я подумала, что он даже не ранен. А потом у него подогнулись колени, и он рухнул на землю.
— Дальше?
— Я подбежала к нему и увидела ужасную рану на груди. Он не открывал глаз. Изо рта текла кровь. Он… он не дышал.
Во всяком случае, мне показалось, что он не дышит.
— А потом?
— Я убежала в дом, чтобы позвонить мистеру Хаскеллу.
— Вы не взглянули на Лоринга?
— Нет.
— Как же вы определили, что он мертв?
— Я увидела, как после выстрела Диггера у него между глаз появилась дыра. Я… я знала. По тому, как он упал…
— Почему вы позвонили Хаскеллу, а не в полицию?
— Я не знала, кому звонить. Мистер Хаскелл — мой друг.
Я подумала, он знает, что нужно делать в таких случаях.
— И вы позвонили ему через две или три минуты после выстрелов?
— Думаю, да. Прогремели выстрелы. Они оба упали. Я подбежала к Диггеру. Затем вернулась в комнату и позвонила.
Наверное, прошло две-три минуты.
Декер положил сигарету, которую так и не закурил, в пепельницу на кофейном столике.
— Теперь, мадам Жирар, вернемся к Лорингу. Шамбрэн говорит, что он знал вашего отца. Работал с ним в Париже несколько лет назад. Но вы не узнали его.
— Раньше я никогда его не видела, — ответила Жульет.
— Он никогда не приходил в ваш дом в Париже? Ваш отец не представлял его?
— Нет. Я… я знала, что есть такой человек… Лоринг, связанный с правительством Соединенных Штатов… агент по борьбе с распространением наркотиков. Мой отец говорил о нем. Он ему доверял. Но я никогда его не видела.
— Значит, вы не знали, кто он, до того момента, как мы назвали вам его имя?
— Совершенно не знала, во всяком случае, понятия не имела, как он выглядит.
И тут появился Гарри Кларк, коллега Лоринга. Бледный, как полотно, по скулам ходили желваки. Остановившись посреди комнаты, он пронзил Жульет взглядом, затем прошел в сад и склонился над телом Лоринга. Приподнял простыню и долго вглядывался в мертвое лицо.
— Сукин сын, — повторял он снова и снова. — Сукин сын.
Наконец Кларк встал и вернулся к дверям.
— Ну, Шамбрэн, теперь-то мы знаем, кто есть кто.
— Неужели? — отозвался Шамбрэн.
— Жирар оказался прав в отношении Салливана. Сэм, должно быть, получил доказательства его вины и следил за Салливаном, рассчитывая, что тот приведет его к месту обмена денег на наркотики.
— Вы абсолютно уверены в Лоринге? — спросил Шамбрэн.
Кларк едва не ударил его. Он даже шагнул к Шамбрэну, взмахнул рукой, но сдержался.
— Абсолютно уверен, Шамбрэн. Абсолютно.
Наступившую тишину нарушил дрожащий голос Жульет.
— Я думаю, мне лучше вернуться к Шарлю.
Она с видимым усилием поднялась. Кларк и Декер переглянулись.
— У вас нет возражений? — спросил я.
— Нужно, чтобы она подписала показания, — сказал Декер.
— Разве она не может сделать это в отеле? Сколько, по вашему, можно выдерживать такое напряжение? Ей же нужно прийти в себя.
Сержант все еще колебался.
— Я пошлю с ней своего сотрудника.
— Я провожу ее, — отрезал я. — Кто-то должен рассказать ее мужу, что произошло. Он ничего не знает.
— Может быть… он действительно не знает, — пробурчал Гарри Кларк.
Я думаю, Жульет его не слышала. Она уже двинулась к двери. Шамбрэн поддержал меня.
— Марк может узнать у нее чуть больше. Ей легче говорить с ним, ведь они друзья.
— Идите, Хаскелл, — принял решение Декер. — Если она скажет вам что-то новое…
Я не ответил. Разозлился, что из меня хотят сделать доносчика. Жульет требовалось только участие.
Кто-то из полицейских остановил нам такси. Жульет забилась в угол, глядя прямо перед собой. Как я мог объяснить, что чувствовал себя счастливым, находясь рядом с ней.
— Я убила его, — она не повернула головы. Ее начала бить дрожь. Я взял ее руку и крепко сжал.
— Вы ни в чем не виноваты перед ним.
— Он пришел, потому что знал, где я, потому что я хотела поговорить с ним. Если б я смогла убедить его, что опасность слишком велика.