Детективные романы и повести
Шрифт:
— Ну, заметили вы какой-нибудь подвох?
— Никакого, — ответил Пуаро.
— Что же вы намерены делать?
— Я намерен поговорить с этими пятью лицами и услышать всю историю с точки зрения каждого из них.
Начальник полиции сокрушенно вздохнул:
— Какой вы упрямый! Но вы ничего не добьетесь. Разве вы не знаете, что один и тот же факт воспринимается разными людьми по-разному? Да еще через столько лет! Ручаюсь, что вы услышите пять рассказов о пяти разных убийствах.
— Это как раз то, — сказал Пуаро, — что мне надо.
Филип Блейк оказался
Не желая открывать своих карт, Пуаро сказал, что занят работой над книгой, для которой ему нужны описания нескольких интересных уголовных дел большой давности.
Филип Блейк нахмурился.
— Ну стоит ли раскапывать такую старину?
Эркюль Пуаро пожал плечами.
— Публика, знаете ли, падка на этот жанр, — покупает нарасхват.
— Да, читатели это любят, — добродушно согласился Филип Блейк.
Он сидел, развалясь, в кресле, и Пуаро увидел в нем сходство с жирным, самодовольным поросенком. Что он за человек? По-видимому, он не из тех, кого могут тревожить угрызения совести или мучительные воспоминания. Сколько ему сейчас лет? Пожалуй, между пятьюдесятью и шестьюдесятью. Значит, в год смерти Крэля ему было под сорок. Он был тогда не так самоуверен, как сейчас, и потому не так смешон. Наверное, он любит жизнь, но получал от нее куда меньше, чем получает теперь.
— Вы ведь знаете, кто я? — спросил Пуаро, чтобы начать разговор.
— Ну, конечно, знаю. Вас все знают. Вы же знаменитый Эркюль Пуаро!
В голосе Филипа Блейка звучала легкая насмешка. В кругу своих приятелей он охарактеризовал бы его так: «Какой-то шарлатан! Занимается чепухой в дамском вкусе».
— Я польщен тем, что мое имя вам известно, — сказал Пуаро. — Если мне удавалось иногда разрешать трудные проблемы, то лишь потому, что я всегда руководствуюсь психологией человека, этим вечным «почему».
Филип Блейк слегка зевнул.
— Ваше «почему» большинства преступлений очень примитивно: деньги.
— О, дорогой сэр, «почему» не может быть ГфИМИ-тивным. Оно всегда психологически интересно. Поихо-логия — как раз моя специальность, поэтому я и принял заказ от издательства.
Филип Блейк ухмыльнулся.
— Выгодное дельце, а?
— Надеюсь.
— Поздравляю. Но, скажите, в чем может заключаться моя помощь?
— В деле об убийстве Крэля.
Филип Блейк не выразил удивления. Он только сказал задумчиво:
— Да, да, конечно… Убийство Крэля.
— Это не будет вам слишком тяжело, мистер Блейк?
— Что же делать! — Филип Блейк пожал плечами. — Эмис Крэль был моим лучшим другом, и мне, конечно, тяжело поднимать все это снова. Но если надо…
— Благодарю вас, мистер Блейк. Я хочу попытаться восстановить прошлое, проследить за ходом событий и вникнуть в мысли и чувства участников этой драмы.
— Вряд ли чувства их были очень сложными, — сказал Филип Блейк. — Дело ведь не вызывало сомнений. В основе всего лежала примитивная женская ревность.
— Как это произошло, мистер Блейк?
— Как произошло? Но вы, наверное, уже читали обо всех обстоятельствах дела?
Пуаро кивнул.
— Ну, так вот: я гостил у Крэлей, и в то утро мой брат Мередит вызвал меня по телефону. Он был страшно взволнован. Дело в том, что из лаборатории исчезло одно из его адских снадобий. Я попросил его прийти, чтобы вместе решить, что делать. Не могу себе простить, что я, безмозглый дурак, не понял, что нельзя было терять ни минуты! Мне следовало бы пойти к Эмису и сказать ему, что Каролина взяла в лаборатории смертельный яд и что он и Эльза должны быть начеку!
Блейк встал и начал взволнованно шагать по комнате.
— Как это я не сообразил, что Каролина не задумается дать ему яд при первом же удобном случае? Я должен был знать, я знал, что Эмис в смертельной опасности, и я ничего не сделал, чтобы его спасти!
— Мне кажется, вы несправедливо обвиняете себя, мсье. Вы не успели это сделать.
Но собеседник прервал его:
— Не успел! Как это не успел?! Я успел бы сделать очень многое! Я мог сказать обо всем Эмису, хотя возможно, что он не поверил бы мне. Он был из тех, кто нигде не видит опасности. И, кроме того, он плохо знал Каролину, он не знал, что это — дьявол, а не женщина. Затем, я мог пойти к ней и сказать: «Я знаю, что вы замышляете. Если Эмис или Эльза умрут от отравления кониином, вас повесят!» Это ее отрезвило бы! Затем, я мог бы позвонить в полицию. О, можно было бы сделать очень многое, но я как-то поддался медлительности Мередита, его глупой осторожности! А этот старый дурак за всю свою жизнь не сделал ни одного решительного шага. Ему хорошо — он старший в семье и унаследовал имение. А если бы ему пришлось, как мне, делать деньги, так он потерял бы все, до последнего пенни!
— Лично вы не сомневались, кто взял яд? — спросил Пуаро.
— Ни минуты. Я сразу понял, что его взяла Каролина.
— Это чрезвычайно интересно, — промолвил Пуаро. — Мне очень хотелось бы знать, мистер Блейк, что за человек была Каролина Крэль.
Блейк перестал шагать по комнате.
— Каролина была дрянь, мерзкая дрянь. Но у нее были приятные манеры, которые вводили людей в заблуждение. Она казалась хрупкой и беспомощной, что обычно нравится мужчинам и вызывает в них рыцарские чувства. А на деле она была холодной, расчетливой интриганкой. Да еще с бешеным характером.
Не знаю, говорили ли вам, как она расправилась со своей сестрой? Дело в том, что ее мать вышла замуж второй раз и отдала всю свою нежность и внимание маленькой Анджеле. Каролина не могла с этим примириться и чуть не убила ребенка из ревности — проломила ему голову. К счастью, удар не был смертельным. Как вам это нравится?
— Да, действительно…
— Она всегда хотела быть на первом месте! Это был демон — холодный, эгоистичный демон, который не остановился даже перед убийством!
Блейк помолчал.