Дети бури
Шрифт:
– Уничтожил?
– Затопил его, полностью. – Он подцепил вилкой яйца и отправил их в рот, продолжая: – Он лежит килем на дне океана, кабина рулевого едва виднеется над водой.
– В днище тоже дыра?
– Нет, Алекс сильно преувеличивает.
– Пре... что? – спросил мальчик.
Сэйн улыбнулся:
– Ешь свои оладьи, пока не свалился от истощения.
– Разве воду нельзя выкачать? – спросила Соня.
– Билл именно этим и собирался заняться, пока не обнаружил, что электрическая помпа сломана.
– В
– Он работает над этим, – прервал Сэйн, – однако выкачать ручной помпой сотни галлонов воды из кают – это займет не меньше двух дней. За это время может случиться все, абсолютно все.
Бесс принесла Соне кофе и рулеты:
– Сегодня утром вы выглядите намного лучше.
– И чувствую себя тоже.
Бесс нежно дотронулась до испещренной синяками шеи Сони:
– Сильно болит?
– Не слишком. По крайней мере, до тех пор, пока я не пытаюсь слишком резко повернуть голову.
– Лучше всего в таких случаях помогает примочка из лука.
– Да?
– Я сама ее делаю, – объяснила Бесс.
– Никогда о таком не слышала.
– Самое лучшее средство от растяжения мышц, а у вас в конечном счете почти то же самое. Растяжение мышц. Единственная разница в том, что в нашем случае кто-то растянул их за вас.
– Примочка из лука, – повторила девушка, – думаю, я лучше откажусь от этой чести.
– Я все равно сделаю, – откликнулась Бесс. – Может быть, вы передумаете. Она и в самом деле хорошо помогает. Начисто снимает боль.
– Как? – с улыбкой спросил Рудольф. – Запах настолько силен, что пациент забывает о боли?
– Фома неверующий, – ответила Бесс, – но увидим, будет ли она действовать. – Женщина повернулась к Соне: – Это займет всего час или около того.
– В самом деле... – откликнулась она.
Бесс дотронулась до ее плеча:
– Потом вы будете меня благодарить. – С этими словами она повернулась и ушла обратно на кухню.
– Некоторые женщины... – начал Рудольф.
Алекс перебил его:
– Один раз она делала луковую примочку Тине.
– Я плохо пахла, – вмешалась его сестра.
– Несколько дней.
– Как печенка в обед, – закончила Тина.
Соня расхохоталась в голос, одинаково обрадованная и чувством юмора девочки, и присутствием духа в преддверии грядущей опасности.
Дети вернулись к своим оладьям.
– А что это здесь говорили о лодках Блендуэллов? – спросила Соня.
– Обе погибли, – ответил телохранитель. – С катером получилось так же, как и с "Леди Джейн", а в баллонах катамарана Кена дыра. Собственно говоря, целых три дыры. Прошлым вечером Билл пошел занять у них одну лодку, и таким образом обнаружились повреждения.
Он прекратил есть, несмотря на то что половина завтрака так и осталась на тарелке. Казалось, у мужчины начисто пропал аппетит. Он выглядел не на шутку встревоженным, думая, что события вышли из-под контроля и в ближайшее время могли пойти таким образом, о каком не хочется даже и думать. Девушка решила, что так оно и есть. Без связи с внешним миром исчезает надежда на помощь полиции, не говоря уже о приезде Доггерти. Придется справляться самостоятельно. Ей не хотелось даже думать, что маньяк уже на острове и выжидает нужный момент, чтобы сделать свое черное дело. И все же было совершенно очевидно, что так оно и есть.
Соня мечтала о том, чтобы отвернуться от телохранителя совсем и разговаривать только с детьми, потому что с этими невинными созданиями ей все еще могло быть весело. Со своей стороны Сэйн как будто нарочно старался погрузить ее в уныние. Сопя никогда не любила слушать рассказы о неприятных вещах и всеми силами стремилась их избежать. Она считала, что и без того довольно натерпелась, чтобы еще обсуждать то, что может случиться. Но телохранитель не собирался оставлять ее в покое. Понимая, что он рассчитывает на ее помощь и потому знакомит с создавшейся ситуацией, Соня все же не могла отделаться от мысли, что новости могли бы подождать хотя бы для того, чтобы она смогла спокойно позавтракать.
– В таком случае как вы дадите знать Джою и Хелен о том, что здесь происходит? – спросила она.
Девушка еще не прикасалась к завтраку и теперь поняла, что на самом деле вовсе не хотела есть. Чувство облегчения, которое она испытывала с утра от того, что хотя бы одно кошмарное событие закончилось благополучно, куда-то улетучилось, и ее обуревали дурные предчувствия, с которыми никак не совмещался здоровый аппетит.
– Мы собирались воспользоваться телефоном Блендуэллов, – ответил он, – однако он поврежден точно так же, как наши.
Соня почувствовала головокружение.
– У них телефон стоял внизу, в изолированной комнатке в задней части дома. Любой мог без труда выдавить оконное стекло, влезть и сделать свое дело, – добавил Сэйн.
– Это не понадобилось бы в том случае, если бы преступник уже жил в "Доме ястреба", – заметила Соня.
– Вы полагаете, что Кен Блендуэлл стал бы запирать себя на острове вместе с нами, портить свою лодку и топить наши?
– Я забыла, – ответила она, – вы с Кеном добрые друзья, не правда ли? Вы и пальцем не можете тронуть своего лучшего друга.
Сэйн покраснел.
– Не сказал бы, что мы в таких уж прекрасных отношениях.
– Это сказал Кеннет Блендуэлл.
– Да?
– Он вас очень уважает. Не помню точных выражений, в которых это было сказано, по он утверждал, что симпатизирует вам и что это чувство взаимно.
– Это так, – подтвердил телохранитель, – он очень уравновешенный человек, хороший человек.
– Который хочет перебить всех попугаев.
Сэйн выглядел ошеломленным. Он сказал:
– Что это должно значить?