Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дети Луны

Лазель

Шрифт:

Гарри потянулся к партнеру, но заработал лишь короткий поцелуй и напутствие:

— Давай вставать. И без глупостей. В этом доме слишком много чутких ушей.

— Что есть — то есть, — не стал отпираться Поттер.

В ванную они пошли вдвоем. Гарри стеснение с детства было не свойственно, а Снейп решил, что глупо прятаться от партнера.

К завтраку они спустились вместе, но чинно и благородно. Грейбеку, уже читающему за столом «Пророк», очень хотелось поддеть зельевара, но он сдержался. Все-таки к избраннику сына надо относиться с уважением, пусть ему самому подобная чопорность

в поведении и кажется ерундой. Вон, парень успел бросить на него предупреждающий взгляд.

Трапеза прошла спокойно, фактически по-семейному, а после Снейп вернулся к себе. Когда пламя в камине снова стало рыжим, Фенрир поинтересовался у сына:

— Все нормально?

— Ага. Мне кажется, узы почти до конца сформировались.

— Вижу. Кстати, ты не забыл, что сегодня обедаешь с министром?

— Нет.

— Отлично. Люциус зайдет за тобой в полдень.

— К этому времени я буду готов.

Гарри не солгал. К Малфою вышел не просто юноша, а настоящий лорд. Безукоризненный черный костюм в тонкую серебристую полоску, поверх накинута строгая мантия тоже черная, но с зеленой вышивкой по краям и с фибулами в виде родового герба. Волосы забраны в аккуратный хвост и перевязаны черной лентой. Законченный, выверенный образ молодого аристократа.

Оглядев парня, Люциус довольно кивнул, заметив:

— Вижу, ты подготовился.

— Как иначе?

— Молодец. Прежде чем шагнуть в камин, наложи на себя специальные отталкивающие чары, тогда не придется отчищаться от сажи.

— О, спасибо! Я не знал, что это заклинание действует при перемещении через каминную сеть.

— Мало кому известно, что его можно специально модифицировать для этого. Но полчаса отряхиваться после — моветон.

— Благодарю, запомню. А куда мы идем?

— В один приятный ресторан, где не задают лишних вопросов и способны обеспечить конфиденциальность.

— Отлично. Не хотелось бы попасть в газеты.

— Исключено. Перемещаться будем вместе. Возьми меня за руку.

Когда парень выполнил требуемое, аристократ кинул в камин летучий порох и проговорил адрес. Гарри понял, что сам бы он это название в жизни бы не воспроизвел, так как оно было на французском.

Глава 34

Из камина Поттер вышел в уютную комнатку в викторианском стиле с фальшивыми окнами, демонстрировавшими сельский пейзаж. Хотя внутренний компас подсказывал, что они где-то в Лондоне. Если б Люциус не сказал про ресторан, то Гарри подумал бы, что это просто гостиная. Видимо, в заведении всерьез подходят к тому, что бы посетители не мешали друг другу.

Министр уже ожидал их. И сегодня он не производил впечатления чудаковатого недалекого мага. Сейчас сразу вспоминалось, что Фадж вообще-то кавалер Ордена Мерлина первой степени, а такие награды ни за что ни про что не дают. Корнелиус был серьезен и собран — настоящий политик, что заставляло задуматься: не носил ли он маску, как его доверенное лицо — Амбридж.

Пожав руку Люциусу, министр улыбнулся Гарри:

— Рад видеть вас, мистер... прошу прощения, лорд Поттер, — от цепкого взгляда Фаджа не ускользнул родовой перстень на пальце парня.

Взаимно, господин министр.

Как только все сели за столик, появился домовой эльф с меню. Когда он исчез, получив заказ, Корнелиус вновь внимательно посмотрел на Гарри и сказал:

— Мне кажется, нам давно стоило встретиться вот так, без лишних свидетелей, лорд Поттер. К сожалению, в школе добиться этого было очень сложно.

— Из-за директора?

— Именно. Ваш опекун следил за вами, словно коршун.

— Не хочу вас разочаровывать, господин министр, но Дамблдор мог бы считаться моим магическим опекуном лишь первые пять лет моей жизни. И то, чисто формально. По завещанию моих родителей официально им был Сириус Блэк, но из-за определенных обстоятельств он оказался не в силах выполнять свои функции. Но одно я могу сказать точно: нет ни одного документа, вверяющего меня заботе Альбуса Дамблдора.

— Вот как... — министр не сумел скрыть удивления.

Да. Директор воспользовался всеобщей суматохой и не просто провозгласил себя моим опекуном, но и сдал на воспитание маггловским родственникам со стороны моей матери, которым я был не нужен. И лучше бы меня отправили в приют, чем к ним.

— Но Альбус утверждал, что вам необходима защита крови, — попытался возразить Фадж.

— Я отлично прожил без нее всю сознательную жизнь с моим настоящим приемным родителем. А мои интересы в школе представлял профессор Снейп.

— По распоряжению Дамблдора?

— Нет. Уверен, он бы с удовольствием сам занимался этим, но Северуса выбрал мой родитель. Но недавно необходимость в представителе моих интересов отпала.

— Вы имеете в виду досрочное совершеннолетие в силу обстоятельств?

— Именно. Я ведь уже лорд Поттер.

— Да-да, конечно. Правильно ли я понял, что директор до сих пор не осведомлен об этом?

— Совершенно верно. И я бы был рад, если б так и оставалось.

— Хорошо. Вообще-то, раз Альбус объявлял себя вашим опекуном, то это он должен был бы сообщить о наследии, титуле и всем том, что из этого следует, — хмуро заметил Фадж.

— Я знаю. Вот только директор ни словом не обмолвился об этом, словно мои родители были магглами. Да и ордену своему, похоже, запретил.

— Он еще не наигрался в тайные общества? — презрительно фыркнул Люциус.

— Угу.

— Одно это лишает Дамблдора права опекунства. Возможно вы, лорд Поттер, и не знаете, но к наследникам древних родов наше общество относится очень бережно. Вы вообще не должны были попадать к магглам, так как ваш статус требует определенного... воспитания.

— К сожалению, я узнал об этом довольно поздно. Сейчас приходится наверстывать.

— Сочувствую.

— Все не так страшно, как могло бы быть. Но директор весьма усложнил мне жизнь.

— Не вам одному, молодой человек, — понимающе кивнул министр. — Но Дамблдор очень хочет видеть вас среди своих соратников.

— Скорее своим послушным оружием.

— Я так понимаю, для вас подобная роль неприемлема?

— Абсолютно верно. Я не могу доверять тому, кого подозреваю в тех несчастьях, что случились с моими родителями и родом.

— У вас есть доказательства?

Поделиться:
Популярные книги

Истребитель. Ас из будущего

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Истребитель. Ас из будущего

Огненный князь 4

Машуков Тимур
4. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 4

Пенсия для морского дьявола

Чиркунов Игорь
1. Первый в касте бездны
Фантастика:
попаданцы
5.29
рейтинг книги
Пенсия для морского дьявола

Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Найт Алекс
3. Академия Драконов, или Девушки с секретом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.37
рейтинг книги
Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Мимик нового Мира 10

Северный Лис
9. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
альтернативная история
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 10

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Я все еще не князь. Книга XV

Дрейк Сириус
15. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще не князь. Книга XV

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Мимик нового Мира 3

Северный Лис
2. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 3

Удиви меня

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Удиви меня

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье