Дети Луны
Шрифт:
В конце ужина явились привидения, немало позабавив учеников, а кое-кого и напугав. Коула они скорее сбивали с толку — у них ведь совсем не было запаха. Страха он не испытывал.
Каждый факультет познакомился со своим призраком-хранителем и выслушал устрашающие рассказы о Пивзе, который предпочел пока не показываться. После этого деканы и старосты повели первокурсников размещаться в спальнях.
Подобная общность не с членами стаи немного беспокоила Гарри, но полог кровати давал возможность создать хотя бы иллюзию
— Мистер Поттер, директор желает лично переговорить с вами. Прошу следовать за мной, я провожу.
Пожав плечами, новоявленный гриффиндорец пошел за деканом. Оказалось, что директорский кабинет находился в соседней башне, а на страже входа стояла огромная горгулья, которая, когда профессор произнесла пароль, нехотя зашевелилась, отходя в сторону и давая пройти.
Стоило встать на открывшуюся площадку, как она устремилась вверх, подобно волшебному лифту. Коул не сдержал восторженного вскрика. Это походило на настоящий полет!
Директорский кабинет оказался еще более удивительным, наполненным невероятными вещами, но мальчик почти сразу забыл о них, так как увидел своего опекуна. К тому же в комнате столь пахло напряжением, что маленький оборотень инстинктивно встал поближе к профессору зельеварения.
— О, а вот и Гарри! Рад тебя видеть, мой мальчик! — Дамблдор расплылся в улыбке и попытался обнять ребенка, но тот вовремя отступил подальше, почти уткнувшись спиной в Снейпа.
У вервольфов очень многое завязано на прикосновениях, потребность в них гораздо больше, чем у обычных людей. Но только если это касания члена стаи или близкого. Альбус не попадал ни под одно из определений.
Директор сделал вид, что ничего страшного не произошло, снова улыбнулся (правда, слегка натянуто) и проговорил:
— Поздравляю с поступлением на Гриффиндор, мой дорогой. Знаешь ли ты, что твои родители тоже когда-то учились на этом факультете?
— Нет, сэр, — тихо ответил Гарри. Честно говоря, он не очень-то рвался к этим знаниям, обретя пусть и приемного, но любящего отца.
— Похоже, ты не слишком осведомлен о Джеймсе и Лили Поттерах? — продолжал расспросы Дамблдор.
— Пожалуй, что так, — согласился мальчик, не понимая, к чему все это.
— Что ж, надеюсь, в стенах Хогвартса ты восполнишь этот пробел и покажешь всем, чей ты сын. Хотя, на отца ты не очень похож.
Гарри едва не сказал, что единственным, на кого он хочет быть похож, это на папу Грейбека, но увидев, как Снейп поджал губы, сдержался. А директор тем временем, похоже, перешел к сути разговора:
— Я знаю, что детство у тебя выдалось непростым, Гарри. Сначала ты потерял родителей, потом тебя вырвали из приемной семьи, подвергнув ужасному
— О чем ты, Альбус? — подала голос Макгонагалл.
— Я очень виноват перед этим мальчиком, Минерва. Мы все хотели, чтобы он вырос обычным ребенком, которого не коснулись волнения магического мира и последствия событий той страшной ночи, но в результате несчастного случая он стал оборотнем.
— Какой ужас, Альбус! — декан Гриффиндора прижала ладонь ко рту, словно пытаясь сдержать крик, и посмотрела на Поттера. — Это в самом деле так?
— Не думаю, что директор стал бы шутить подобными вещами, — возразил Снейп.
— Но когда это произошло?
— Мне тоже весьма любопытно было бы узнать, — согласился Дамблдор со своей коллегой. — Расскажешь нам, Гарри?
Для удобства разговора Альбус наколдовал пару диванов. Мальчик сел рядом со своим опекуном и, лишь обменявшись с ним взглядом, заговорил:
— Это было давно, несколько лет назад. Мы гуляли с воспитателем. Я упал и повредил ногу, а все ушли. Потом пришел волк, и я тоже стал волком. Он спас меня, привел в новую семью.
— Правильно ли я поняла, что тебя не пугает это твое состояние? — осторожно спросила Макгонагалл.
— А почему оно должно меня пугать, мэм? — удивился Гарри. — У меня ведь появилась семья.
— Они не обижали тебя? — спросил Дамблдор.
— Нет, сэр, — ответил мальчик, выдержав пристальный взгляд директора. Одновременно появилось какое-то зудящее чувство в голове, будто писк комара, от чего ребенок потряс головой, и ощущение исчезло.
— Бедный мальчик! — всплеснула руками Минерва.
— Он вовсе не выглядит несчастным, — снова возразил Северус. — Его приемная семья произвела на меня благоприятное впечатление.
— На тебя? — по-кошачьи фыркнула профессор.
— Именно Северусу удалось обнаружить юного Поттера, — вступился за зельевара директор. — Но сейчас это не самое важное. Гарри, надеюсь, ты понимаешь, что твое особенное состояние отличает тебя от других учеников и накладывает определенные... ограничения?
— Какие, сэр?
— Не нужно, чтобы кто-то из учеников знал, кто ты есть. Круг посвященных ограничим присутствующими здесь, ну и, конечно, мадам Помфри, как медик, должна быть в курсе.
— Хорошо, сэр, — кивнул мальчик.
— Также ты должен быть очень осторожен в дни перед и после полнолуния. Заражение других учеников недопустимо!
— Да, сэр, — послушно согласился Гарри, а сам подумал, что делать ему нечего — обращать кого-то. Благодаря отцу он знал, какая это ответственность. И что не созревшие волки такое делать не должны. Пополнение стаи вообще допускается только по согласованию с вожаком.
— Помимо этого, тебе необходимо соблюдать карантин в дни полнолуния и пить специальное зелье. Северус, надеюсь, ты поможешь с этим?