Дети огня. Книга 1
Шрифт:
– Спасибо, – сказала я Марте.
Марта улыбнулась:
– Не за что, мисс! Вы же леди!
Меня это слово уже начинало слегка раздражать! Видели бы вы эту «леди», дерущуюся на палках с мальчишками-рыбаками!
В комнате мне выдали другую одежду. Я очень была рада, что это было не пышное платье, в котором мне обычно представлялась настоящая леди. Моя одежда, напротив, состояла из обтягивающих штанишек, поверх которых одевалась воздушная длинная туника, с разрезами до бедра по бокам. Сверху на тунику одевался жилет из мягкой замши на шнуровке.
Нона начала причесывать мои волосы. Заплела мне аккуратные косы и красиво уложила их на голове. Когда я посмотрела в зеркало, мне понравилась моя причёска. Намного удобнее, чем конский хвост!
Лорд Феличчи ожидал меня в огромной столовой один. У него что нет своей семьи? Разве может быть такой симпатичный мужчина одинок?!
– Здравствуй, Алексия! – поздоровался лорд. – Отлично выглядишь! – прокомментировал мой внешний вид дядя.
– Спасибо! – смутившись ответила я.
Лорд приблизился ко мне, взял меня под локоть и повёл к столу. На столе было столько еды, что можно было бы накормить всю деревню на нашем острове.
Лорд отодвинул для меня стул, приглашая за стол. Я покорно села. Затем дядя сел сам во главе стола, рядом со мной. Откуда ни возьмись возникли слуги, которые стали прислуживать нам за столом.
Какое-то время мы ели молча. Когда нам принесли десерт, лорд нарушил молчание:
– Как отдохнула, Алексия? – поинтересовался лорд.
– Спасибо, хорошо, – ответила я.
– Как обращались с тобой Марта и Нона? – продолжал интересоваться лорд.
Я немного смутилась такой заинтересованности, но ответила:
– Обращались хорошо, даже слишком. Только я не привыкла ко всему этому, – я взглядом окинула всё вокруг. – Я привыкла всё делать сама.
– Я понимаю тебя, – участливо признался дядя, – но ты скоро привыкнешь, – улыбнулся он.
Мне очень хотелось задать ему все вопросы, которые меня волновали уже давно.
– Я теперь буду жить здесь? – начала штурмовать дядю я.
– Какое-то время, да, – коротко ответил лорд Феличчи.
Я в удивлении изогнула бровь.
– Какое-то время? – переспросила я.
– Да, – снова коротко ответил он. – До тех пор, пока это безопасно для тебя, – пояснил дядя.
– А когда станет небезопасно, куда вы меня отправите? – сверкнула на него глазами я, и меня переполнили противоречивые чувства: примесь злобы, безысходности и предательства со стороны людей, которых считала своими родителями.
– Алексия, ты закончила с десертом? – поинтересовался дядя.
– Да, – довольно резко из-за нахлынувших на меня чувств ответила я.
Дядя, казалось, не обратил внимания на мой резкий тон.
– Пойдём со мной! Нам нужно о многом поговорить, – сказал лорд, вставая из-за стола и подходя к моему стулу, чтобы отодвинуть его.
Его манеры удивляли меня. Я терялась… В рыбацкой деревне никто из мужчин так не вёл себя по отношению к женщинам. Женщины не нуждались в такой помощи. Уж сесть за стол, выйти
Лорд взял меня снова под локоть. Дядя ввел меня в огромную комнату, в которой от пола до потолка были книги. Я никогда не видела столько книг! Затем дядя подвел меня к одному из стеллажей с книгами, куда-то нажал, и один из них стал отъезжать. За книжными полками оказался темный проход. Лорд жестом показал, что нужно зайти туда. Я не двинулась с места. Там было темно. Лорд слегка улыбнулся, а затем сам первый вошёл в тёмный коридор. Через мгновение в проходе заиграл свет от пламени. Я последовала за дядей.
Глава 6. В глубь веков…
«Даже боги не могут изменить прошлое»
Агафон
Лорд ждал меня с факелом в руке. Затем повел вглубь коридора.
– Под этим замком очень много подземных переходов, – пояснил дядя. – Будет лучше, если ты запомнишь их все. Это может спасти однажды твою жизнь!
Я всё ещё плохо понимала, зачем кому-то на меня охотиться, а если и есть причина, то зачем тогда нужно было увозить меня с острова?!
Наконец, мы пришли в огромный зал. Лорд Феличчи зажёг больше факелов, которые были размещены на стенах. Зал осветился, и я увидела, что все стены покрыты причудливыми рисунками.
Лорд подвёл меня к изображению пламени и начал свой рассказ:
– Алексия, ты слышала когда-нибудь о детях Огня? – обратился ко мне ровный голос.
Я в ответ помотала головой.
– Очень много веков назад, ещё до появления на Земле людей, Создатель послал на Землю огонь, который должен был очистить планету и приготовить её для людей. Всевышний знал, что рано или поздно люди переселятся на Землю.
Огонь, посланный на Землю, породил два древних народа. Это были дети Огня. Они были связаны друг с другом и призваны охранять Землю, соблюдать баланс жизни на планете.
Один народ обладал мощной разрушающей силой, другой – созидательной. Оба народа владели огненной стихией. Это были фениксы и драконы…
Дядя сделал паузу и посмотрел на меня. Я внимательно его слушала, но всё это казалось мне какой-то сказкой.
Дядя подвел меня к другому изображению. На нем были огненные птицы и летающие монстры, внешне напоминающие игуан нашего острова, только в сотни раз крупнее и с крыльями.
– Фениксы и драконы долгое время сохраняли мир и баланс жизни на Земле. Драконы боролись с врагами, с теми, кто распространял зло и зависть по Земле, порабощал слабых, плодил мерзость и устанавливал несправедливые законы. Драконы уничтожали всякую нечисть, отравляющую жизнь людям и другим добрым народам. Ничто не может сравниться с драконьей силой!
Дядя снова сделал паузу и посмотрел на меня.
Я продолжала слушать его повествование, словно интересную сказку на ночь, не до конца осознавая своей роли во всем этом. Я поняла лишь одно, лорд ждёт от меня вопросов.