Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Ну же, Шиша, решайся, — накинулся на трактирщика Лилипут. — Стьюд нам не простит, если мы так бездарно упустим завоеванную его кровью возможность…

Но как он не старался убедить здоровяка, все его доводы разбивались о железобетон шишиного упрямства. Все ответы трактирщика сводились к одному: мол, поступай, как знаешь, но я друга в таком состоянии покинуть не могу.

Пришлось Лилипуту отправиться за долгожданными объяснениями в гордом одиночестве. А трактирщик остался сидеть у постели Студента.

Глава 6

— Вынужден

признать, Лил, ты оказался абсолютно прав, — неожиданно выдал Ремень на подходе к кабинету Балта. — Кто бы мог подумать!

— О чем это ты, приятель? — удивился Лилипут.

— Ну как же… Помнишь, ты говорил, что Стьюд, мечник еще покруче тебя будет. Я тогда засмеялся и не поверил, — напомнил ютанг. И, покачав головой, произнес: — До сих пор в себя прийти не могу от увиденного!.. Знаешь, хозяин сегодня целое состояние на тотализаторе выиграл. Он был едва ли не единственным, кто поставил на человека. Причем поставил целую сотню золотых колец! А ставки были: один к двадцати… Как тебе, две тысячи колечек за одно утро! Не хило, да!

— Откуда такая осведомленность?

— Как это откуда? Ну ты даешь! Я же сам пари на его золото заключал, а потом выигрыш со всех собирал. И что дураку от себя было хоть пару колец поставить! Сейчас бы, глядишь, кошель, полный золота, карман приятно оттягивал. Эх!..

— Не кручинься, Ремень, — усмехнулся Лилипут, — не в золоте счастье!

— Ты что с ума сошел?! — возмутился Ремень. Он даже остановился, но потом хмыкнул и прибавил: — Хотя, если вдуматься, то конечно, на вкус и цвет товарищей нет. Моё мерило счастья — полный золотых колец кошель. Твоё — полная голых девиц кровать. — Очень довольный этой своей шуткой, он от души расхохотался. И, не переставая смеяться, двинулся дальше.

— Что за шум, а драки нету? — На этот раз Балт собственной персоной поджидал ютанга и рыцаря на пороге своего кабинета. Судя по сияющей улыбке на его лице, настроение у гарала было превосходное. — Ремень, что ты ржешь, как сивый мерин? Весь дом своим гоготом переполошил!

— Поздравляю, гарал, — радостно приветствовал главу клана ютанг. — Такой жирный куш этим утром урвали, и всего с одной ставки!

— Эх, Ремень, Ремень, — покачал головой Балт. — Вот всем ты, друг мой верный, хорош, но главного не просекаешь… Сегодня на улицах нашей Норки праздник! И сотворил его наш друг!.. Кстати, как он?

— Не беспокойтесь, гарал. Горчица обещал поставить к завтрашнему утру на ноги, — заверил Ремень.

— Отлично! — кивнул Балт и продолжил: — Пару часов назад Стьюд не просто взял верх над непобедимым троллем. Своей победой он всем нам доказал, что Поединок Чести — это не миф! Что уверенному в своей правоте человеку можно и нужно бросать вызов своей судьбе! Он подарил людям надежду, совершив самый трудный, первый шаг!.. А ты, Ремень, заладил: золото, золото…

— Не понимаю, гарал, чему вы радуетесь? — пожал плечами ютанг. — Теперь, уверовав в возможность победы, обиженные голодранцы засыплют кланы вызовами на Поединок Чести… Нам это надо?

Балт махнул рукой.

— Не бойся, не засыплют…

Вот, к примеру, возьмем тебя. Ты у нас мастер боя с топором. И классный мастер! Так почему бы тебе не вызвать какой-нибудь из кланов на поединок. Ты же видел — оказывается, тролля все-таки возможно победить. Так рискни!

— Что я сумасшедший что ли? Жить мне что ли надоело? — отшатнулся ютанг. — Нет уж, пусть другие идиоты судьбу испытывают, а у меня и так все хорошо — не жалуюсь.

— Вот! — назидательно поднял палец Балт. — А ты говоришь: «вызовами завалят»! Жить-то всем хочется! — подытожил он. — Но, с другой стороны, сегодняшняя победа Стьюда доказала, что Поединок Чести — это реально. Понял, наконец, к чему я клоню?

— Ну… — неопределенно протянул Ремень, — ага… Ну это… Так… Гарал, вы только не ругайтесь…

— Видишь, Лил, и вот с такими ютангами мне ежедневно приходится иметь дело, — пожаловался рыцарю Балт и, незаметно от помощника, заговорщицки ему подмигнул.

— Да, не позавидуешь… — посочувствовал Лилипут, с трудом сдерживая улыбку.

— Ладно, хватит попусту языками чесать, — подытожил Балт. — Пора отправляться в гости к старине Сталку. Старик, небось, сгорает от желания поскорее с нами увидеться. Так не будем его разочаровывать… Кстати, а почему вас только двое, Шишу-то вы где потеряли?

— Он остался у постели Стьюда. Говорит, пока друг не поправится, от него ни на шаг не отойдёт, — ответил Лилипут.

— Похвальная преданность, — заметил Балт. — Ну что, пошли… — И, подавая пример, он решительно зашагал по коридору в сторону лестницы.

Вопреки ожиданиям Лилипута, гарал клана Двуглавого Змея оказался гостеприимным и радушным хозяином.

Лишь только с официальной церемонией взаимных приветствий было покончено, он усадил Балта с Лилипутом за стол (Ремень остался дожидаться возвращения друзей в карете) и стал потчевать их изысканными яствами и великолепным вином.

За столом кроме двух гостей и гостеприимного хозяина ещё сидели семеро ютангов Сталка. Они по очереди вставали, представлялись гостям, и каждый из них говорил длинный красивый тост…

Уже через полчаса пребывания в гостях захмелевший Лилипут совершенно позабыл о цели своего визита в этот дом.

— Балт, как здорово, что мы сюда пришли, — расслабленно говорил он другу-гаралу, откинувшись в мягком кресле с кубком вина в нетвердой уже руке. — Здесь так вкусно кормят! А какие милые служанки у Сталка! Особенно вон та рыженькая…

— Лил, Лил! — Пьяное бормотание рыцаря прервал настойчивый шепот главы клана Серого Пера, который хоть и пил наравне с другом, но был гораздо трезвее его. — Да очнись же ты! Эк тебя быстро развезло! Если б я знал, что ты так плохо переносишь вино, ни за что не позволил бы усадить нас за стол!.. Ну-ка дай его сюда! — Он вырвал из его руки кубок, расплескав остатки вина. — Лил, тебе нельзя больше пить.

— Эй, ты чего? — недовольно поморщился вяло сопротивляющийся насилию Лилипут. — Балт, расслабься, отдохни, послушай музыку, посмотри, как славно танцуют эти милашки… Да не дергай ты меня! Отдыхай сам, и не мешай отдыхать другим!

Поделиться:
Популярные книги

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Вечная Война. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.09
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VIII

Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III