Девочка и магия
Шрифт:
"Миледи, но ведь Бог именно таким и создал мир. Есть бедные, и есть богатые. Поверь, богатым золото не упало с неба, а было добыто трудом и потом. Если бедняк неустанно трудится, то он может стать богатым, а ленивый богатей свое богатство теряет. Да и не так все плохо в нашей империи, как ты говоришь. Разве видела ты голодных и нищих. Каждый трудиться и каждый получает свою корку хлеба, как и учил нас Орден Хранителей Предначертания".
"Наверно все так и есть, но ведь все выглядит таким старым. Почему Совет Великих Лордов не развивает науку, не строит фабрики? Вы ведь рассказывали, что Союз Королевств значительно обогнал империю во всем. Почему империя не хочет быть такой же великой страной?".
"Милое дитя, мне нравится ваш пытливый ум.
"Так значит, ты не хочешь, чтобы империя вошла в Союз Королевств, папа? — удивилась Аннет — Зачем же мы тогда едем к ним?".
"Не хочу и даже считаю, что это принесет вред, но подчиняюсь решению Совета. И еще, мне очень нравится путешествовать с двумя маленькими леди, и вести с ними умные разговоры. А почему с вами никогда не бывает моего юного оруженосца? Я думал вы подружитесь".
Девочки переглянулись и захихикали.
"Я тебе потом расскажу, папа. Ладно?".
Всадники добрались до вершины холма, с которой открывался вид на расположенное вдали селение. В отличие от встреченных ранее деревень империи селение было застроено каменными домами. Перед въездом в селение собралось множество людей, которые размахивали разноцветными полотнищами. Ветер доносил звуки духового оркестра.
"Вот мы и добрались — сказал лорд Зальцер и ехидно добавил — Теперь мы не скоро увидим хоть что-нибудь невзрачное".
— 11 —
На центральной площади приграничного поселка собралась огромная толпа жителей Союза Королевств. Все они были упитаны, розовощеки и всем своим видом просто излучали счастье. Над толпой, заслоняя всю стену высокого каменного здания таможни, возвышался красочный плакат. На нем был изображен мальчик, грозно указывающий пальчиком прямо на толпу. Возле ног мальчика был изображен котенок, пьющий молоко из миски, а еще ниже красовалась надпись: "Накормил голодного котенка? А ты помог Великому Лорду?". Среди встречающих лорда Зальцера были как всегда безупречно одетый чрезвычайный посол Брек и председатель торговой гильдии пан Берзюн.
Как только кортеж почетных гостей появился на площади, толпа разразилась оглушительными аплодисментами. Господин Брек поднялся на деревянный помост и поднял вверх руки, успокаивая людей. Когда гром аплодисментов стих он обратился к народу с речью: "Граждане Союза Королевств! Братья и сестры! Вот стоит он перед нами, простой Великий Лорд Фредрик Зальцер. Трудная судьба выпала на его долю. Не зная радостей цивилизации, в кромешной тьме, на ощупь, пытается вести он свой народ к свету развитой экономики. Неужели мы не поможем этому мужественному и такому близкому нам человеку найти дорогу к свету? Не укажем дверь, войдя в которую народ его страны сможет слиться с цивилизованным миром и забыть все невзгоды? Так позвольте мне, от вашего лица сказать лорду Зальцеру, добро пожаловать в мечту, название которой Союз Королевств!".
Площадь снова утонула в радостных криках. Спустившись с возвышения, господин Брек подошел к лорду Зальцеру: "Рад вас снова видеть, милорд. Видите, с какой радостью наш народ встречает вас? Любовь к империи Совета Великих Лордов всегда жила в сердцах граждан нашей страны".
"Я благодарен вам, господин Брек, и этим людям за столь радостный прием, но если честно, все это напоминает не слишком хорошую игру ярмарочных актеров" — ответил лорд.
Что-то очень неприятно мелькнуло после этих слов во взгляде посла, которым он одарил Зальцера. Но длилось это лишь мгновение, а затем господин Брек сменил тему: "Это ваша дочь? Миледи, вы очаровательны. Какой у вас замечательный кролик. Можно его погладить?". Посол протянул руку к Майти, которого Аннет держала на руках. Девочка уже начала немного понимать эмоции духа стихии и уловила его тревогу. Быстро отвернувшись от господина Брека, она произнесла: "Простите, он еще такой маленький и не слишком привык к людям. Вы можете напугать его". Отец просил Аннет не разглашать появление духа стихии, и девочка испугалась, что Майти может себя выдать, если до него дотронется чрезвычайный посол.
"А кто вы, маленькая леди? — господин Брек повернулся к Ане — Вы так странно одеты, но выглядите восхитительно". На девочке были надеты шортики и майечка с надписью на немецком языке "Рамштайн навсегда".
"Это моя воспитанница. Не удивляйтесь ее странностям, она дочь одного из вождей горцев" — поторопился объяснить лорд Зальцер.
"Ах, горцы. Дикий народ". При этих словах посла Аня многозначительно хмыкнула.
"Также представляю вам, господин Брек, моего юного пажа Фана и гувернантку моей дочери, мадам Шортюк".
"Очень, очень рад. Я предлагаю не задерживаться и продолжить путь. Вас ждут кареты, на которых мы доедем до города Чуфтауна. Там вас ждет настоящее чудо, первая в мире железная дорога. Уверен, вы будете поражены. И уже по железной дороге мы доберемся до Ситтауна, столицы Союза Королевств. Миледи, спешу вас обрадовать. Завтра вечером во дворце Верховного Правителя бал в вашу честь".
В карете вместе с девочками и Фредриком оказался пан Берзюн. Он нервно крутил золотую пуговицу на своем малиновом камзоле и говорил без умолка: "Представляете, милорд. На одной местной фабрике придумали куклу, ростом почти с маленького ребенка. Они одевают ее, как нашего Великого Лорда и у нее внутри очень хитрый механизм. Если ее вовремя не напоить, кукла начинает плакать, а если вовремя не посадить на горшок, она, извините, прудит лужу. Говорят, это приучает детей с детства заботиться о дружественном народе…".
"А нас ходить в туалет только по указанию из Союза Королевств?" — мрачно вставил лорд Зальцер.
"…Милорд, я не об этом. Так вот, дети заставляют своих родителей покупать эту куклу, и она расходится тысячами. Тысячами! Здесь умудрились делать золото, даже из простой заботы о нашей с вами родине. Какая страна! Какие люди!".
Дальнейшее путешествие так и проходило под постоянный аккомпанемент восторженных возгласов пана Берзюна. Своего пика они достигли, когда пан увидел железную дорогу. Перед паровым двигателем, установленным на колеса, и стальными рельсами председатель торговой гильдии чуть не упал на колени. У Ани вид этой вершины местной техники вызвал скорее скептические мысли. "У нас таких паровозов даже в музее древности не увидишь. А дым такой, что не продохнешь. Дикая я, видите ли. Кто еще из нас более дикий?" — думала девочка.
Вопреки невысокому мнению Ани, паровозик упорно вез почетных гостей к Ситтауну. Наблюдая в окно проплывающие мимо однообразные поля и не менее однообразные постройки, подруги в полголоса обменивались мнениями.
"Почему все люди здесь такие толстые?" — удивлялась Аннет.
"Потому что спят на ходу. Видела, как они медленно ходят? А еще они останавливаются постоянно. Остановится, поднимет глаза вверх и о чем-то думает. Я видела, как один местный житель, открыл дверь в какую-то лавку, да так и застыл на пороге".