Девочка по вызову
Шрифт:
– У меня тут наклевывается для тебя один клиент. Тебе он понравится, только он не может встретиться с тобой раньше десяти. Ты как?
– Хорошо.
– Мне было чем заняться до этого времени: я собиралась поискать кое-что в Интернете. Поскольку утренние дискуссии повернули в неожиданное для меня направление, мне было необходимо найти дополнительный материал, которого раньше не было в этом курсе.
Тогда, в самом начале, я думала, что смогу просто встать из-за стола, за которым проверяла студенческие работы, и поехать на встречу с клиентом. Я еще не понимала, что для перехода от одного состояния
– Прекрасно. Можешь ему не звонить.
– У меня от удивления полезли вверх брови. Это было приятным сюрпризом, потому что работа торгового агента мне не слишком нравилась.
– Он будет тебя ждать в «Белла Донна» на Ганновер-стрит, в северной части города.
– Персик, - медленно произнесла я, - это же ресторан.
– Да, я знаю. А он - его владелец. Ты просто зайди в бар и скажи, что пришла к Стефано. Будь там в десять, как приедешь на место - позвони.
– Хороню, - согласилась я. Мне уже доводилось бывать в этом ресторане с предшественником урода Питера. Место было незабываемым. Несравненная кухня Северной Италии, соусы, способные заставить вас навсегда отказаться от любой другой пищи! Шеф-повар такое проделывал с грибами, что ему мог позавидовать сам Творец. Меню предлагало суп из пяти видов грибов, которым я могла бы питаться всю оставшуюся жизнь. Вызов обещал быть интересным.
Самым трудным в моем задании оказалось найти место для парковки. Конечно, я могла поехать на общественном транспорте, но в таком случае мне понадобился бы час с лишним только для того, чтобы добраться туда из Олстона. С другой стороны, северная часть города славилась отсутствием мест для парковки в любое время суток. Итак, я выехала заранее и долго кружила по улочкам, честно стараясь найти свободный пятачок, перед тем как поехать на немыслимо дорогую стоянку и оттуда отправиться пешком до ресторана.
Бар ресторана «Белла Донна» посещали в основном местные жители, мужчины определенного возраста, а также друзья и родственники хозяина. Я вошла в бар и немного замешкалась, - этакая добропорядочная барышня, которая не понимает, как оказалась в таком месте. Ко мне с улыбкой подошел бармен.
– Я пришла к Стефано, - сказала я, ругая себя за то, что не потрудилась спросить у Персика его фамилию. Мне казалось, что полное имя звучит не так неловко.
Если я старалась соблюсти таинственность ради приличий, Стефано, очевидно, преследовал совсем иные цели. Как только я спросила о нем, отовсюду раздались смешки и посетители стали обмениваться кивками и подмигиванием. Все прекрасно знали, зачем я сюда приехала.
Мужчину, который в это время появился из задней комнаты, никак нельзя было назвать незаметным или непривлекательным. Он обладал копной темных волос, животиком, угрожающе нависшим над ремнем, прекрасных белых зубов и волосатых пальцев. Что ж, нет в жизни совершенства!
Он поцеловал мне руку, что было очень мило с его стороны, учитывая все обстоятельства, и предложил коктейль. Мы потягивали вино и вели вежливую беседу о погоде, в то время как его приятели жадно прислушивались к каждому слову, будто боясь пропустить что-то важное. Люди иногда с таким же вниманием слушают шутку, чтобы не прозевать место, где можно смеяться. Я сказала, что была в Италии, а он ответил по-итальянски, вызвав настоящую истерику
Мы еще немного посидели, потом Стефано произнес какую-то длинную фразу, извиняясь перед друзьями, и помог мне сойти со стула. Он проводил меня вниз по лестнице, где рядом с винным погребом была комната, как бы это сказать… приспособленная для удовлетворения его нужд.
Там он объяснил мне всю ситуацию, чтобы у нас не возникло никакого недопонимания. Иногда его нужды касались женщин, а иногда ему просто хотелось сыграть пару партий в карты. Иногда он принимал здесь гостей, иногда жил сам, когда его жена Джаннстта теряла терпение и выдворяла его из семейной обители. Казалось, это событие происходило достаточно часто.
Во всяком случае, здесь был стол, стулья, диван, два или три кресла и маленькая кровать в углу. Он тщательно закрыл за нами дверь, и несколько минут мы сидели на кровати, обмениваясь ласками. Это было интересно. Застоявшийся воздух и его настойчивые руки напомнили мне далекие года юности и летние лагеря. У меня остались от них смутные воспоминания о старом сарае для лодок, наполненном старым детритом с пляжей, полуистлевшими костюмами для плавания, заброшенными ракетками для бадминтона, и о двух страстных подростках, нашедших там временное убежище от жары летнего вечера. У Стефано были шершавые губы, и я снова вспомнила о том, как целовала мальчика подростка, еще не понимающего, чего он хочет, не уверенного в своей силе и в том, чего от него ждут.
Потом Стефано отстранился и жестом попросил меня встать.
– Сними одежду, - потребовал он. Пока я снимала пиджак и шелковую блузу, он расстегнул ремень и молнию и вытащил свой член.
К тому моменту как я освободилась от верхней одежды, он уже успел кончить. Так сказать, концерт окончен. Цель достигнута, оргазм получен.
О том, что в этом и заключалась суть половой жизни Стефано, я узнала только гораздо позже, и в тот момент была совершенно обескуражена. Не забывайте, я пришла сюда на работу. Я не то, что не трудилась, я даже не успела раздеться!
После той первой встречи я не раз еще приезжала к Стефано, но сценарий никогда не менялся. Между нами как будто происходило негласное соревнование: кто первый, или успею ли я раздеться до того, как Стефано кончит. У нас ни разу не было физического контакта, да этого и не требовалось.
У него была определенная репутация, которую он должен был поддерживать. Все его друзья в баре знали, что он спустился с свою комнату с дамой, поэтому, пока он мылся в маленькой раковине, я одевалась, а потом раздавался стук в дверь и один из мойщиков посуды (ни разу на его месте не оказывался официант) приносил нам поднос с напитками и едой.
Мы сидели за столом, пили «Кьянти» или охлажденное «Валполичелло» и ели телячий скалоппини или что-нибудь из даров моря. Иногда я заказывала свой любимый суп из пяти видов грибов.
Иногда мы разговаривали, но чаще обходилось без бесед.
В первый раз, по прошествии положенного времени, меньше часа, он встал, поцеловал мне одну руку, вложил деньги в другую и отправился со мной наверх. В баре меня ждал пакет, наполненный всяческими коробочками с деликатесами. Он зрелищно преподнес мне этот дар, весь бар разразился аплодисментами, и на этом мой визит был окончен.