Девочка. Книга вторая
Шрифт:
Многие зааплодировали моему боевому настрою, что-то выкрикивая, и больше к нам никто не льнул с целью изобразить танец на троих.
Почувствовав скольжение на мокром деревянном мостке, я сняла босоножки и подняла глаза в толпу. У бассейна стоял Амир и внимательно наблюдал за нами, собственно, как и многие другие. Я бы не обратила на него внимание, но, в отличие от остальных, его взгляд был каким-то глубоким и, можно было сказать, хищным. Пожав плечами, я не придала этому значения — хищников я не боялась. Недолго думая, я бросила босоножки в его направлении, и, к моему большому удивлению,
Мои крылья сломаны,
Но я буду пытаться, буду пытаться.
Никто не выберется,
О, а я лечу, я лечу.
И я летела — несмотря на сломанные крылья, я поймала воздушный поток и парила. Мне было хорошо и легко — я словно опять попала в свое беззаботное детство, где не нужно было ни о чем думать, а просто наслаждаться каждой прожитой минутой. Взорвавшись сейчас фейерверком, я избавилась от свинцового груза на своих израненных крыльях, надеясь, что этот танец станет панацеей — он должен был вытравить из моей крови весь яд и освободить мое сердце от болезни, которая зовется Барретт.
Улыбнувшись, я обвила ногу Нари, как в танго, и нежно погладила голень партнерши пальцами ног. Краем глаза я обратила внимание, как Амир кинул взгляд на мою ступню, и мне это не понравилось — недовольно наморщив нос, я развернула нас с Нари в другую сторону.
Бьюсь головой о стену.
Хотя я ощущаю себя безрассудной, теперь я знаю, что не проиграю.
Я воспарю над всем этим.
Я нашла то, что искала,
Хотя и ощущаю себя безрассудной.
Я должна была сдаться, пригвождённая к полу,
Но вместо этого я воспарила над всеми.
— Держи крепко мою талию, — подмигнула я Нари, и она, быстро сообразив, зафиксировала мою поясницу.
Вспомнив йогу, я начала медленно становиться на мостик, отметив про себя, что гибкости мне не занимать. Резко выпрямившись под заводной ритм, я обняла Нари, чтобы усмирить головокружение, и мы в такт музыке продолжили энергично двигать бедрами, хохоча и кружа в заводном ритме.
Сквозь все эти эмоции пробивались усталость и шум в голове, но я отчетливо контролировала свое тело и разум, и для меня этого было достаточно. На мгновенье я закрыла глаза, все еще танцуя в объятиях Нари, и последней моей мыслью было "хорошо, что я сняла каблуки".
Я должна была сдаться, пригвождённая к полу,
Но вместо этого я воспарила над всеми.*
Я продолжала сплетаться с Нари в красивом арабеске, как внезапно мое зрение зафиксировало какое-то шевеление в толпе. Я повернула голову и через несколько секунд увидела продвигающихся к нам с невозмутимыми лицами Макартура, Джино и Дугласа. В авангарде
"Нас все-таки нашли", — подумала я и огорчилась, потому что я совсем не хотела прекращать этот праздник жизни. Когда Эльза отыскала меня глазами, ее и без того тревожный взгляд стал почему-то перепуганным, и она кинулась ко мне. Я почувствовала вибрацию мостка и уже в следующую минуту на мои плечи накинули что-то махрово-мягкое и повели по направлению к выходу. Я хотела сказать, что нужно еще отыскать босоножки, но махнула рукой и, уже не сопротивлялась, так и пошла босиком.
Уже выйдя из клуба, я услышала, как Лат ругается с сестрой на тайском, и, повернувшись, крепко обхватила ладонь девушки.
— Нари здесь ни при чем, — твердо произнесла я, — это была моя идея сбежать и повеселиться. Она всего лишь хотела мне помочь. Нари вообще, как моя сестренка, — и я весело улыбнулась нахмурившейся подруге.
Лат ничего не ответил, плотно сжав губы, а я в очередной раз улыбнулась — сейчас, когда я очутилась в окружении знакомых лиц, которым я безоговорочно доверяла, во мне будто сработал тумблер, и я полностью расслабилась, отпустив ситуацию и перестав контролировать свое сознание. В теле тут же появилась вальяжность и расслабленность, а голова стала легкой и немного кружилась от выпитого.
— Лили, Господи, как же ты нас всех напугала, — слышала я причитания Эльзы, пока меня кто-то из охраны подсаживал в высокий джип.
— Эльза, мне так хорошо… — крепко ее обняв, прошептала я, чувствуя, что машина тронулась, отчего голова закружилась с новой силой. — Я наконец избавилась от него!
— От кого? — непонимающе спросила Эльза, и я сердито нахмурилась, рассматривая ее несчастное лицо.
Ну как можно было не понять таких элементарных вещей!
— От чувства к Барретту, конечно! — пожала я плечами.
Она ничего не ответила и, лишь покачав головой, поправила мою челку.
— А вы знали, что у него есть женщина в Германии?
— Лили, ну какая женщина… — то ли спрашивая, то ли отрицая, скептически произнесла Эльза.
— Вот вы мне не верите, а зря! — вновь рассердилась я на Эльзу за то, что она не понимала столь очевидных фактов.
Эльза никак не отреагировала на очередное мое заявление и только вздохнула, поплотнее укутывая меня в халат с логотипом клуба.
— Но я даже рада, что она со мной познакомилась, — хихикнула я, уворачиваясь от рук Эльзы, — она мне помогла избавиться от этой любви!
— Если бы с помощью алкоголя можно было избавиться от любви… — вздохнула она, распуская мои волосы, стянутые в тугой хвост.
— А я говорю, избавилась! — безапеляционно парировала я.
Эльза вновь промолчала, а я, решив больше не спорить, поцеловала ее в щеку и, свернувшись калачиком на сиденьи, опустила голову на ее колени. Услышав, как она вздохнула, я вопросительно посмотрела на нее, не понимая ее настроения, но тут же почувствовав ее мягкую ладонь в своих волосах, улыбнулась. От этого приятного ощущения я закрыла глаза и, прежде чем отключиться, услышала успокаивающий шепот "Все будет хорошо, родная… все будет хорошо".