Девушка с ароматом ночи
Шрифт:
— Юлес даже не знакома с тобой.
— Может быть, не буквально. Но ей больно. Я лишь попробовал на вкус ее боль в магазинчике благовоний в торговом центре и тотчас узнал, что Джек с тобой. Ты же знаешь, что по субботам она работает в магазине.
— Они не вместе. У них не такие отношения.
— Но могли бы быть такими, — он наклонил голову. — Может быть, если бы ты не вернулась, они были бы парой. Неужели ты можешь поступить так со своим лучшим другом?
Я не виновата в том, что они не вместе.
— Я не виновата в том, что у Джека остались чувства ко мне, — сказала я. Это была первая очевидная ложь, которую я сказала Коулу о Джеке. Я не представляла, есть ли у Джека ко мне какие-либо чувства.
Коул перевел взгляд на столовую, а потом снова на меня.
— Если это правда, почему он не с тобой? Не уходит с тобой?
— Потому что… — голос у меня сорвался. — Ему надо закончить уборку.
Коул усмехнулся.
— Лучше делать бесплатную уборку, чем быть с тобой. Вот это да.
— Уйди с дороги, — сказала я.
— Бекс! — Джек не спеша подошел к нам, даже не взглянув в сторону Коула. Он взял мои руки в свои и притянул меня к себе. — Прости, что я так задержался. Я не мог вспомнить, куда ты сказала положить швабры.
Он обнял меня, будто защищая, и встал между мной и Коулом.
— Ух ты. Вы двое, кажется, вместе как ни в чем не бывало, — сказал Коул. В его голосе слышалась скрытая ярость. — Не хочется встревать в такие нежные отношения, но вот мы втроем стоим совсем как в тот весенний день давным-давно. Почти как тогда, когда Джек уезжал в футбольный лагерь. Будто Джек совсем ни при чем и ты не из-за него решилась на тот шаг.
Джек вздрогнул, но продолжал смотреть на меня.
— Ты, должно быть, видел ее. Ты знал, что из твоего общежития она примчалась прямо ко мне? Молила, чтобы я взял ее с собой. Едва могла дышать от боли, — он отчеканивал каждое слово.
Я посмотрела на Джека и покачала головой. Джек убрал руки с моих плеч.
— Ты так и не позволила мне объяснить. Я бежал за тобой, но ты уехала. Ты не верила мне.
На несколько долгих секунд воцарилось молчание.
— Вам интересно узнать мое мнение? — спросил Коул.
— Заткнись, — ответили мы одновременно.
Коул пожал плечами.
— Вы знаете, где меня искать. — Он повернулся, прошел через парковку на улицу и повернул за угол у почты. Я смотрела на него, пока он не исчез, а затем снова повернулась к Джеку.
Джек судорожно провел обеими руками по волосам.
— Это бред, — казалось, он говорил сам с собой, не обращаясь ко мне. — Я знаю, как это выглядело, но ты должна была меня выслушать. Я ненавидел тебя за то, что ты сбежала. — Он посмотрел вверх, на небо. — Я ненавидел тебя.
Джек сделал шаг назад, от меня, и как только он это сделал, до нас донесся голос:
— Не позволяйте ему разлучить вас!
Мы оба повернулись на звук.
Мэри сидела на скамейке под крышей автобусной остановки. Я прежде не замечала ее. Она смотрела на нас.
Затем она встала и подошла.
— Вот чего он хочет. Он боится якорей. Я говорила, что у меня есть теория о якоре.
Снова якорь, я вздохнула.
— Хорошо, Мэри. Вы ждете автобуса? Хотите, я отвезу вас куда-нибудь?
Джек стоял неподвижно рядом со мной. Похоже, он воспринимал ее слова более серьезно, чем я. Мэри заговорила с Джеком:
— Это случалось и раньше. И он не хочет, чтобы это случилось снова.
— Кто не хочет? — спросил Джек.
Я положила руку ему на плечо.
— Джек, она не знает, что…
— Коул, — перебила Мэри.
У меня перехватило дыхание. Она знает его имя.
— Что?
Она не ответила мне и лишь покачала головой.
— Я слишком много сказала.
Из-за угла показался бесплатный городской автобус, тормоза его взвизгнули у остановки.
— Мне пора. — Мэри повернулась к автобусу и помахала водителю.
— Постойте, Мэри. Вы не можете так уйти, — сказала я. — Откуда вы знаете Коула? — Я схватила ее за руку, но она вырвалась и побежала к автобусу с проворством двадцати-, а не восьмидесятилетней. — Мэри, пожалуйста! — кричала я ей вслед, но было слишком поздно.
Мэри вошла в автобус и помахала нам рукой со странной улыбкой, пока двери автобуса закрывались.
— Что это было? — спросил пораженный Джек.
— Я не знаю, — сказала я. — Похоже, она знает Коула.
— Тогда мы не может позволить ей уйти.
— Но автобус.
— Это бесплатный автобус. Следующая остановка у него на Проспектор-сквер. — Он взял у меня из рук ключи. — Мы догоним его, если я поведу.
Джек вел машину, как настоящий псих, объезжая по боковым улочкам и игнорируя знаки «стоп». Мы подъехали к остановке и встали прямо перед ней.
— Упустили?
Мы смотрели в зеркало заднего вида в ожидании… с надеждой, что автобус все же появится. Если Мэри напугана, она может и не вернуться больше в столовую. Надо было найти ее немедленно.
— Пожалуйста, — проговорила я беззвучно.
Джек взял меня за руку. Наконец из-за утла показался автобус. Джек выключил зажигание, и мы вышли из машины. Когда мы зашли в автобус. Мэри вскочила со своего места и начала пробираться в другой конец салона.
Мы двинулись за ней, стараясь говорить тише.
— Все нормально, Мэри, — сказал Джек. — Нам просто нужно поговорить.
Мэри села в последнем ряду. Мы фактически загнали ее в угол.
У нее тряслись руки, поэтому я опустилась на сиденье рядом с ней, взяла ее руку и положила себе на колени.