Дикарь
Шрифт:
Мойра пожимает плечами.
— Я не знаю. Наверное, потому что мы не говорили о нашем будущем. Ты хочешь детей?
— Конечно, даже и разговора быть не может. Я думаю трех или четырех, — заявляю я уверенно.
— Может, начнем с двух, а потом посмотрим. Тем более о детях нужно говорить уже после брака.
— Не в современном обществе, — говорю ей четко. —
На лице Мойры появляется на долю секунды печаль, но она не может оспаривать такой факт, поэтому соглашается. Брак это уже не так важно, по крайней мере, я могу так судить со своей точки зрения.
— Ты прав, — отвечает Мойра. — Просто нормальные пары… большинство все-таки связывают себя ответственностью. Это проверенная временем традиция и не стоит к ней относиться легкомысленно.
— Я просто предполагаю, — говорю я уклончиво. Мойра отводит немного хмурый взгляд в сторону.
Улыбаясь, я тянусь в задний карман, доставая маленькую бархатную коробочку, которая за весь день, пока там лежит, чуть не прожгла мне дыру. Аккуратно кладу на стол. Когда Мойра смотрит на коробочку, она немного растеряна. Я подталкиваю ей подарок.
— Что это? — спрашивает она с подозрением.
— Это бомба! — заявляю я иронично. — Будь осторожна с ней.
Мойра усмехается и тянется к бархатной коробочке, берет ее и открывает, затем задыхается и восклицает:
— Где ты это взял? Оно великолепно!
Я наклоняюсь влево и смотрю на кольцо. В центре кольца находится бриллиант овальной формы в четыре карата, заключенный в старинную витиеватую оправу.
— Рэнделл дал мне его, когда мы гостили у него на Рождество. Оно принадлежало его матери, и он захотел передать мне его.
— Ты… ты серьезно? — осторожно спрашивает она, когда крутит коробочку влево и вправо, осматривая кольцо с разных сторон.
— Абсолютно, также, как и предлагаю быть моей женой. Выходи за меня, — наконец выговариваю с волнением в голосе. — Мойра широко открывает глаза от удивления.
— Ты, правда, этого хочешь?
Тянусь и забираю
— Да, именно так, я хочу жениться на тебе, — я держу ее за руку. — Я думаю можно пожениться в это же время в следующем году. Тогда можно начать делать детей.
— Воу… постой минутку, — отвечает она и вытаскивает руку из моей ладони. — Я не сказала, что согласна.
Я приподнимаю в удивлении брови и продолжаю, усмехаясь:
— Ты согласишься.
Она фыркает и шутливо хмурится, затем отвечает:
— Ты что, всегда такой уверенный?
Я встаю со стула и делаю шаг в ее сторону. Хватая ее за плечи, поднимаю ее на ноги и приникаю в жестком поцелуе. Она приоткрывает губы, и я проскальзываю языком в ее рот, углубляя поцелуй и скрепляя наш союз. Поцелуй длится так долго, что люди за соседними столиками начинают шептаться и хихикать.
Наконец, я выпускаю ее из своих объятий и провожу пальцем по нижней губе. Когда ее взгляд начинает проясняться, я отвечаю:
— Да, я всегда такой уверенный… большее количество времени. Ну, а теперь, черт возьми, ты мне ответишь, что согласна?
Губы Мойры растягиваются в широкую, коварную улыбку, и она кивает.
— Ты невыносим, мой дикарь. Я, черт возьми, согласна выйти за тебя!
Я радостно кричу «ура» и заключаю ее свои объятия, начиная кружить ее. Люди за соседними столиками начинают хлопать в ладоши и поздравлять нас.
Когда я отпускаю Мойру, я наклоняюсь, как можно ближе, и шепчу в ее губы:
— Ты не пожалеешь, детка, я клянусь, что буду любить тебя больше, чем любой другой мужчина.
Мойра невесомо прикасается губами к моим и, прикусывая нижнюю губу, бормочет:
— Ты уже это делаешь, Зак. Уже.