Дикари пустынного мира
Шрифт:
Оригинальное название: Desert World Savages by Lisa Lace, 2015
Лиза Лэйс «Дикари пустынного мира», 2019
Переводчик: Саша Романенко (1,2 и 3 части), Анжелiка Ямпольська (4 и 5 части)
Редакция: Юля Монкевич (1 и 5 части), Евгения Ким (2,3 и 4 части)
Оформление: Юля Монкевич
Вычитка: Юля Монкевич
Обложка: Полина Соколова
Часть 1:Похищение…
Трейси
Рассвет
Трейси вздохнула.
Курьеры были независимыми распространителями, а не наемными работниками. Они скупали газеты оптом, а всю прибыль оставляли себе. Вчера, когда курьер отказался оплатить счет, Трейси сказала ему, чтобы он пришел с деньгами сегодня, если не планировал оказаться на скамье подсудимых, или не появлялся тут вообще. Видимо, паренек выбрал второе.
Девушка покачала головой. Она знала, что люди пытались ей воспользоваться лишь потому, что она — женщина, только Трейси не собиралась с этим мириться.
Этот парень только что попрощался со своими залоговыми деньгами. В отличие от других зональных менеджеров, она не позволяла своим курьерам уклоняться от уплаты по счетам, чтобы газета не потеряла ни цента. Увы, но Трейси должна будет заняться скучной доставкой газет, а также сменить замки на торговых автоматах и найти нового курьера для работы по данному маршруту.
Со стаканчиком кофе в руке, в только что отглаженном костюме, удерживая под мышкой портфель, она поднималась по ступенькам. Не расплескать напиток было не просто, но Трейси как-то справлялась, пока по вытянутой вперед руке не ударили дверцы погрузочной платформы. Стаканчик отлетел в сторону, обрызгав блузку теплой жидкостью, которая теперь стекала по ней.
— Твою мать, ты что, не знаешь… — но взглянув вперед, девушка увидела перед собой холеное, с морщинками от смеха возле глаз, лицо Боба Гамильтона.
— Прости, — ухмыльнулся Боб. — Решил посмотреть, пришла ли ты. Один из наших курьеров куда-то запропастился.
Трейси выбросила опустевший стаканчик в мусорное ведро у стальной двери, и окинула Боба сердитым взглядом. Он был ее коллегой, а не боссом, и он, черт возьми, не имел права устраивать ей «проверки».
— Боб, я каждый день прихожу в одно и то же время. Вот уже четыре года. Я заметила, что курьер не явился, и даже знаю почему.
— На случай, если ты не в курсе, те газеты надо доставить к сроку.
Он говорил подчеркнуто медленно, словно не верил ей.
— Надо же, — буркнула она. — А то я сама не знаю. Спасибо, что прояснил ситуацию.
— Сарказм совершенно ни к чему.
Гамильтон остановился в проходе, перекрыв собой выход. Мужчина
— Знаешь, — продолжил он, понизив голос. — Есть у меня одно лекарство, которое излечит тебя от иронии.
Женщина посмотрела ему прямо в глаза.
— Надеюсь, на твоей жене это срабатывает, потому что даже страшно представить, как она живет с тобой. А теперь извини, мне надо работать.
Трейси отпихнула Гамильтона в сторону и быстрым шагом направилась по коридору к стоянке транспортников. Эдди — старший ночной смены, откинулся на кресло, выпятив округлое брюхо в обрамлении пары подтяжек. В седой бороде до груди сверкнула щербатая улыбка.
— Привет, дочка. Ну и ну, столкнулась с кем-то со стаканом кофе в руке?
Трейси опустила взгляд на свою заляпанную кофе блузку и вздохнула.
— Ага.
— В честь чего костюмчик?
— Решила попробовать себя на должность зонального менеджера. Вакансия появилась только сегодня.
— Вот как? Ну что ж, удачи тебе, деточка.
— Спасибо. Мне нужен мастер-ключ для автоматов из деловой части города, плюс, набор из сорока замков и машина.
— Еще один сбежал, да?
— Ага, больше никто не хочет работать.
— С мастер-ключом и замками помочь могу, а вот последнюю тачку компании забрал Гамильтон.
— Что? С какой стати?
Эдди пожал плечами.
— Сказал, собирается проехать по точкам сбыта.
Трейси покачала головой.
«Вот идиот». Знал же, что ей надо развести по маршруту газеты, но решил объехать точки сбыта. Бессмысленное занятие в это время суток. Причина этому могла быть только одна.
— Нет, скорее, так он скрывает от жены свои похождения на стороне.
— Ну же, Трейси, у тебя нет доказательств.
— Во всех его отчетах говорится об одном и том же.
— О чем же?
— Все объекты обслужены.
Эдди озадаченно посмотрел на меня, а когда до него дошел пошлый подтекст моей шутки, расплылся в улыбке и начал хохотать.
— Да, пожалуй.
Ривен
Ривен стоял в разношерстной толпе людей и зверей, ожидая своей очереди поговорить с капитаном торгового корабля. В душе бурлила злость, а пыль и жара этой захолустной планеты ничуть не улучшали его настроение. Плечо заныло под весом вещмешка, и мужчина перевесил его на другое.
А еще Ривена выводило из себя ощущение, вызываемое голограммой, маскирующей истинный облик. По коже, словно ползали насекомые. Мужчина надеялся, что приняв облик существа той же расы, к которой принадлежал капитан, он увеличит свои шансы заполучить койку на корабле. Вдобавок на прежней миссии маскировка была стандартной процедурой.
Казалось, в одной очереди с ним смешались представители каждого вида существ, населявших Связанные миры. Тут можно было увидеть крылья, многочисленные руки, придатки, о назначении которых оставалось только догадываться.