Дикая Лиза
Шрифт:
Даже вид наведенного на него автомата не остановил его. Но Лиза и здесь увернулась, и заехала прикладом ему по ребрам. Мужик подломился в коленях и упал лицом в камни. Танька завопила не своим голосом и поползла к нему на четвереньках, подвывая от страха.
Но Лиза этого уже не видела. Оттолкнув лодку от берега, она заскочила в нее и бросилась к мотору. К счастью, он еще не остыл и завелся почти моментально. Несколько мгновений спустя, подняв высокую волну, которая, выбросившись на берег, омыла брошенные на камнях резиновые сапоги и телогрейку, лодка ушла за поворот. А на берегу осталась потрясенная
Лиза сама никогда не ходила на моторной лодке, видела только, как с ней управлялся Воронин, и сейчас молила Бога об одном, чтобы не выскочил неожиданно топляк или не появилась коса, — от них на большой скорости, с которой неслась лодка, она не сумела бы отвернуть. Спасало ее пока и то обстоятельство, что река была полноводной и широкой, и повороты у нее были плавные, не захламленные плавником и камнями. Диму она посадила между ног и сжимала его коленями, чтобы он не мог освободиться и выпасть за борт. Ведь она не успеет даже прийти ему на помощь: в доли секунды лодка умчит ее на несколько десятков метров вперед…
Угрюмые, поросшие темным хвойным лесом сопки постепенно перешли в пологие, заросшие редким лиственным лесом холмы. На их склонах паслись коровы и овцы, а вскоре по левому берегу разбежались крепкие пятистенки таежной деревни. Лиза заметила с десяток лодок у самодельного причала, спустившееся к воде стадо, ребятишек, бегавших по гальке наперегонки с большим черным псом, несколько взрослых мужчин, которые, заметив ее лодку, засуетились на берегу и принялись ожесточенно жестикулировать, махать руками в том направлении, куда двигалась лодка, и, кажется, что-то кричать. Это Лиза определила по их широко открытым ртам. Более всего, она боялась, что по лодке откроют стрельбу, поэтому почти сползла с сидения, чтобы прикрыть собой Диму.
Наконец, лодка проскочила деревню, и Лиза с облегчением вздохнула. Красное солнце скатывалось на запад в низкую черную тучу, окрасив ее в багрово-кровавые тона. Сумерки наползали на реку и затягивали горизонт. Низкий утробный рев, который становился все ближе и ближе, Лиза поначалу приняла за гул реактивных турбин. Она вскинула голову, чтобы увидеть в небе самолет, и тут же поняла, что источник непонятного шума находится не вверху, а гораздо ниже, прямо по курсу. Она поняла это и содрогнулась. Впереди гремел камнями, ярился порог — настоящий костолом и мясорубка для тех, кто, очертя голову, бросается в эту чертову мешанину огромных волн и базальтовых валунов, сдобренную грязной пеной и мусором.
Появившиеся на гребнях волн белые барашки подсказали, что порог совсем близко. Лиза едва удерживала в руках руль. Лодку стало трясти, а затем бросать из стороны в сторону, ее норовило развернуть боком и поставить поперек волны. Пытаясь направить лодку к берегу, она едва не попала в водоворот, но успела вовремя сманеврировать, и мощный «Судзуки» (сноска: лодочный мотор японского производства) вынес ее в безопасное место. Лиза с трудом, но сумела справиться с управлением и направила лодку к берегу. Правда, пришлось развернуть ее нос против течения.
Вода на дне ее непослушного судна поднялась уже до середины голени. Лодка потяжелела и плохо подчинялась рулю. Лиза едва нашла место на берегу, где могла бы благополучно высадиться. Она ухватилась одной рукой за свисающие над водой корни деревьев. Лодка вертелась у нее под ногами, и Лиза никак не могла выбраться на берег, потому что второй рукой прижимала к себе сынишку. Она выругалась сквозь зубы, не зная, что предпринять. Если она отпустит корни, лодку тотчас вынесет на стремнину, если — сына, то он окажется по шею в воде, которая дошла ей почти до колена.
Правда, они оба и так промокли с головы до ног, лодку продолжало захлестывать водой, но уже не бросало из стороны сторону. И, наконец, изловчившись, буквально каким-то чудом (не первым, но и не последним в ее жизни), Лиза сумела перехватиться за толстый корень, и рывком, на одной руке подняться на берег. От толчка лодка отошла от берега, и тотчас ее подхватил поток и понес, раскачивая и разворачивая вокруг своей оси, в сторону грохочущего на все лады порога
Прижав к себе малыша, Лиза смотрела на лодку. Вместе с ней уплывали рюкзак с провизией и оружие, но что она могла поделать? Лодка была теперь недосягаема.
Скручиваясь в тугие спирали и распрямляясь, рыча и беснуясь, мутный поток мчался мимо с крейсерской скоростью к взметнувшимся впереди скалам. Река здесь сужалась до нескольких десятков метров и исчезала в черной трубе.
Лиза встала. Она дрожала от пронизывающего насквозь ледяного ветра. Мокрая одежда не грела, и вскоре она не попадала зуб на зуб от холода. Но она была взрослой женщиной, солдатом, и на ее долю выпало немало испытаний, причем промокнуть насквозь было не самым страшным из них. Но Дима! Малыш мог простудиться на ветру. И Лиза не знала, что предпринять, чтобы согреть его. Все ее припасы и одежда, как и обретенные недавно трофеи, вместе с лодкой ушли в порог. Правда, остался верный «Колян» и аварийный запас в его ножнах. Она могла даже развести костер, если удастся обнаружить сушняк и какое-то укрытие, чтобы обсушиться.
И Лиза быстро пошла вдоль берега. Мрачная тайга обступала ее со всех сторон. Все вокруг заросло мхом, в который она проваливались почти до колен. К тому же она то и дело оступалась на камнях, попадала в какие-то ямы, но думала только об одном, как поскорее найти надежное укрытие от ветра. Она чувствовала, как дрожит Дима, и эта дрожь передавалась ей. Лизу знобило то ли от волнения, то ли от пережитых страхов. Вскоре дорогу ей преградил скальный выступ, и ей пришлось спуститься к самой воде, чтобы обойти ее. И тут она поверила, что удача не оставила ее. А может это ангел-хранитель снова вспомнил о своих обязанностях и помог ей и ее сыну… Словом, она не прошла и десятка шагов, как наткнулась на, казалось, безвозвратно утерянную лодку. Вернее, путь ей преградило рухнувшее в воду дерево, чьи корни были подмыты паводком. Лодка запуталась в его могучей кроне, и очень прочно. И хотя была почти наполовину залита водой, оставалась на плаву.
Не составляло никакого труда добраться до нее по стволу дерева, что Лиза и проделала, хватаясь за обломки ветвей. Диму она оставила на берегу, строго приказав ему не двигаться с места. Ей пришлось совершить несколько рейсов от лодки и обратно, чтобы перенести на берег намокший рюкзак, оружие, доставшееся ей от бандитов, и карабин владельца лодки.
В рюкзаке она обнаружила приличный шмат сала, соль в клеенчатом пакетике, копченую курицу, размокшие в воде две булки хлеба, три банки рыбных консервов и две бутылки водки.