Дикая роза гор
Шрифт:
Девушки обнялись.
– Спасибо, хорошо. А как ты?
– Могло быть и лучше, – проворчала в ответ Ребекка. Одна из поварих подала Ребекке кружку яблочного сидра, и они с Мэйделин сели за стол.
– Я помню, как ты ухаживала за мной во время болезни, – сказала Ребекка. Она также вспомнила, что всегда навещала Мэйделин, одаривая ее первыми фруктами и цветами. Мэйделин заговорила о хозяйстве замка Макклири. Она была просто кладезем интересных сведений, правда, не очень подробных.
– Кого мне следует поблагодарить за эти чудесные платья?
– А-а. Они принадлежали леди
– Нет. – Ребекка сама удивилась нахлынувшим на нее эмоциям. Она похолодела, кровь ее текла по жилам, леденя ее тело.
– Мы стараемся о ней не говорить. – Мэйделин встала из-за стола и вернулась к своим делам, отдавая распоряжения стряпухам.
Ребекка тоже поднялась и, подойдя к ней, схватила за руку.
– Но мне-то ты можешь о ней рассказать, – прошептала она.
– Нет, не могу.
Ребекку охватила досада, и она повернулась, чтобы уйти.
– Приходи ко мне на террасу, Ребекка, – окликнула ее подруга. – Поможешь мне с вышиванием.
– Прости, Мэйделин, я не умею шить.
– Не умеешь... Ну, все равно просто посидишь со мной.
– Может быть, приду... чуть позже.
– Прекрасно! —. Мэйделин обняла Ребекку и наконец позволила ей уйти.
Ребекка все время думала о леди Мэри, но в конце концов решила, что сейчас это не главное. Сначала следовало сообразить, как избавиться от надзора. Она погуляла по замку, восторгаясь его крутыми лестницами и большими залами. Стражника явно не радовала ее энергия. Однако она пренебрегла его недовольством, потому что захотела выяснить, где расположены потайные ходы. Она нигде не чувствовала себя в безопасности, пока не находила возможность изучить все лазейки, через которые можно было незаметно выбраться из замка. В небольшом зале около лестницы она остановилась полюбоваться гобеленом.
Когда стражник, которому давно наскучила эта прогулка, отвернулся, она неслышно скользнула по лестнице вниз и оказалась на кухне. Оттуда, быстро пройдя по коридору, она вышла на террасу и засмеялась, увидев сидевшую там Мэйделин.
Подруга подняла глаза и улыбнулась в ответ.
– Узнаю этот смех. Обычно он сопровождался рассказом о том, как ты перехитрила Эдварда.
Ребекка села на скамью рядом с Мэйделин и перевела дыхание.
– Я ускользнула от своего охранника, – похвасталась она. – Ты нисколько не изменилась. Мне всегда нравились твои проделки. Лучшая была, когда ты заманила Эдварда в заросли вереска. Господи, как же он орал! Ребекка расхохоталась.
– Да, но он мне отомстил. Он привязал меня к дереву и оставил до ужина, пригрозив убить, если я кому-нибудь пожалуюсь.
– Но ты все равно наябедничала, и отец его сурово наказал. – Мэйделин склонилась над вышивкой, вглядываясь в какой-то стежок.
День проходил очень приятно. Ребекка наслаждалась легким ветерком и свежей горной прохладой. Потом подруги прогулялись по замку, весело болтая и рассказывая друг другу о событиях своей жизни. В конце концов они снова оказались на террасе. Смеркалось.
Ребекку удивило, что охранник их так и не нашел. Вдруг ее внимание привлекли движущиеся фигуры на поле неподалеку от замка. По траве шел Эдвард с каким-то мужчиной. Они, похоже, собирались попрактиковаться с мечами. Она подошла к ограде и вскарабкалась на нее, свесив ноги на другую сторону.
– Ребекка, осторожнее! – испугалась Мэйделин.
– Вот вы где! – раздался возглас стражника, который наконец ее нашел.
Однако Ребекка не обернулась. Он схватил ее за талию и стащил с ограды. Она сильно ударилась ногами о каменные плиты и от ярости готова была наградить стражника тумаками, но Мэйделин поспешно приказала ему оставить ее подругу в покое. Побагровев, он переводил взгляд с одной женщины на другую.
– Я доложу об этом лэрду Эдварду, – прорычал он и, сбежав по ступеням террасы, направился к нему.
– Вообще-то Эдвард теперь вождь клана, Ребекка. И тебе следует подчиняться его приказам, – упрекнула ее Мэйделин.
Но Ребекка в ответ засмеялась и снова взобралась на ограду. Мэйделин растерянно покачала головой.
– Мэйделин, ну что ты такая скучная? Поверь, я в таком ужасе, что сейчас упаду в обморок! – Театральным жестом Ребекка приложила руку ко лбу и закатила глаза.
Мэйделин не смогла сдержать улыбки.
– Ох, Ребекка, ты именно то, чего не хватало этому замку, – свежий веселый ветер.
Они повернулись, чтобы понаблюдать за поединком, и увидели, как к Эдварду подошел стражник.
– Этот человек – тупица. Он не сможет устеречь даже ребенка.
Яростный взгляд Эдварда нашел Ребекку и грозно сверкнул из-под густых бровей. Ребекка закрыла лицо руками, словно опасаясь удара.
Глава 3
Даже издалека было заметно, как Эдвард ухмыляется. А может, он хмурится? Ребекка прикрыла глаза от солнца рукой и увидела, что он указывает на конюшню. На лице стражника отразилось недовольство, но он поклонился и отправился выполнять поручение.
Ребекка засмеялась.
– Он послал его чистить стойла.
Отправив стражника, Эдвард продолжил поединок. Ребекка с неподдельным интересом наблюдала за сражением. Она следила за тем, как он двигается, вспоминала его приемы и томилась от желания присоединиться к ним.
Когда мужчины наконец прервали свое занятие, Эдвард подошел к ограде и, задрав голову, посмотрел на Ребекку.
– Если бы ты не была такой непослушной, я предложил бы тебе сразиться. – Сказав это, он повернулся и пошел к ведущим на террасу ступеням.
Будь это десять лет назад, Ребекка спрыгнула бы к нему и повалила на землю, чтобы помериться силой. А теперь она вцепилась в ограду, чтобы сдержать этот порыв. Она смотрела ему в спину и вспоминала, как тем летом он, привязав ее к дереву, долго ее целовал... Как давно это было! Этот поцелуй пробудил страсть в пятнадцатилетней девочке... Она всю жизнь помнила о нем.
Шагая по ступеням, Эдвард думал о капризно надутых губках Ребекки, вспоминал, как выбравшись из вересковых зарослей, весь исцарапанный, он с трудом сдержался, чтобы не съездить ей по уху. Вместо этого он привязал ее к дереву и поцеловал... А потом прыгнул в ледяную воду озера, чтобы охладиться.