Дикая роза гор
Шрифт:
Ребекка подошла к фонтану. Склонилась над ним, зачерпнула холодной воды и умылась. Какая-то фигура направлялась к ней через двор. Приглядевшись, Ребекка узнала Мэйделин.
Их вошедшие в привычку утренние встречи оказались нежданной радостью для обеих. Они очень сблизились в последнее время. Хотя Мэйделин жаловалась на боль в мышцах, занятий с мечом не бросала, и у нее даже обнаружились природные способности к фехтованию.
Ребекка кивнула подруге, и они начали свой боевой танец. Мечи со свистом разрезали утренний воздух, обе девушки
Закончив упражнение, Ребекка случайно бросила взгляд на противоположную сторону двора. Сквозь туман к ним приближался мужчина. Она замерла с открытым ртом. К ней шел Эдвард... с восхищенным выражением на лице.
Он шел к Ребекке, не сводя с нее глаз, и, лишь подойдя вплотную, повернулся к Мэйделин.
– Очень хорошо исполнено, сестренка. Уверен, что должен за это поблагодарить Ребекку. Может, ты собираешься принять участие в боях? А?
– А вдруг решусь? – Мэйделин гордо выпрямилась и задиристо посмотрела брату в глаза.
– Не надо. – Эдвард повернулся к Ребекке и шагнул к ней. – Что-то ты сегодня тихая. – Он поднес ее руку к губам и нежно поцеловал в ладонь, а затем, прежде чем она успела что-то сказать, накрыл ее рот своим.
Его поцелуй обещал ей все блаженства рая. Ребекка положила руки ему на плечи, поднялась на цыпочки, затем решительно подпрыгнула и обвила ногами его талию. Его руки легли ей на бедра, поддерживая упругие ягодицы.
– М-м-м... Так-то лучше. – Эдвард не мог от нее оторваться. Мир Ребекки закружился в радужном водовороте. Неохотно откинув голову, он тихо выругался: – Отпусти меня. Я пойду и убью этого священника, и мы продолжим с того же места.
Он поставил ее на землю и, вытащив меч, направился к часовне.
– Эдвард! – Ее тело уже вновь тосковало по нему.
Он обернулся. На лице его играла улыбка.
– Ты не сделаешь этого!
– Еще как сделаю! – Его раскатистый смех прозвучал на весь двор. Эдвард вложил меч в ножны и, подбежав к ней, подхватил ее на руки и закружил. – Это решит нашу проблему раз и навсегда.
– Не решит, упрямый шотландец! Ты можешь убить человека, но никогда не нарушишь данное ему слово!
Эдвард поставил ее на землю, обнял за талию и повел к замку.
– Я умираю с голоду, Ребекка Кавена.
Только сейчас вспомнив, как она злилась и обижалась на него, Ребекка остановилась.
– Я тебе крошки не дам! – заявила она, отталкивая его руку. – Ты со мной даже не попрощался! Улизнул, как собака, поджав хвост. Я не знала, где тебя искать!
– Ах, миледи, ты ведь знаешь, что я не мог тебе ничего рассказать.
– Это почему же?
– Тогда ты бы поехала за мной!
– Ты меня не хочешь?
– Я всегда тебя хочу! Но... мы не всегда получаем то, что хотим. – Эдвард взял ее ладошку и прижал к своей щеке. – Ты пахнешь, как райский сад. С тобой я забываю обо всем на свете.
– Ну так и быть. Пойдем на кухню. Просто у тебя голова кружится от голода,
– Да, от голода... – Он поднял ее на руки и крепко поцеловал.
Рука об руку они вошли в кухню. Все, кто там находился, увидев их, заулыбались и радостно приветствовали Эдварда. Им тут же подали вкусную горячую еду.
– Король Яков все еще в твоем замке?
– Нет, он оставил армию охранять его, а сам отправился налаживать дружбу между кланами. – Эдвард грустно посмотрел на нее. – Я прошу у тебя прошения. Меня с первого дня мучила мысль, что я с тобой не попрощался. А может, я просто страдал из-за твоего отсутствия?
Ребекка улыбнулась.
– Ну что ж, пожалуй, я тебя прощу.
– Вот и отлично. А в каких проказах ты участвовала, пока меня не было?
– Ни в каких. Только в хороших, – быстро сказала Ребекка и улыбнулась, вспоминая спасение Мейвис.
– Судя по выражению твоего лица, ты все-таки что-то натворила. Ну-ка признавайся. – Эдвард внимательно смотрел на нее.
– Мне не в чем признаваться.
– Лгунья.
– Ладно, доедай и пойдем к моему отцу, – увильнула Ребекка от ответа.
Они встали из-за стола и отправились в покои Маккея. На пороге их встретила Марта.
– Добро пожаловать в наш замок, Эдвард. Благополучно ли добрался до дома клан Макклири? – Она пригласила их в семейные покои.
– Да, леди Марта. Как чувствует себя ваш муж? Маккей стоял перед очагом.
– У меня боевое настроение благодаря умелой заботе моих близких. Скоро мы получим вести от наших разведчиков. – Он предложил им сесть у огня. – Мейвис сделала все, как ты велел, и чуть не погибла. Один из Кавена спас ее, прежде чем люди Керкгарда успели над ней поиздеваться. Мы позволили ей жить со своими детьми, но ей запрещено покидать замок.
– Отлично. Но как же удалось ее спасти?
– Понимаешь, этот Кавена выследил лагерь Керкгардов, отвлек их внимание и подлил снотворного в их бутылку с вином. А потом, когда мужчины заснули, увез Мейвис. Они ни о чем не догадались.
Эдвард круто повернулся и посмотрел на Ребекку.
– Ты проделала все это?! – Голос его прозвучал напряженно и резко. Он вскочил и заходил по комнате, потом встал перед огнем. На лице его отразилась целая гамма чувств: ярость, тревога, нежность. – Ты же могла...
– Не могла. – Она встала, чтобы видеть его глаза. – Я действовала очень осторожно. Не сделала ни единой глупости. Как ты догадался, что это была я?
Она смотрела на него прямым открытым взглядом. Краем глаза она заметила взволнованное лицо отца, но все ее внимание сейчас было обращено на Эдварда.
– А кто же еще?! Но ради Мейвис?! – Он не мог дать волю ярости в присутствии Маккея и Марты.
– Ради любой женщины или мужчины, которые нам служат и могут подвергнуться нападению! – Она опустилась на стул. – Неужели ты не поступил бы так же?