Дикий мед
Шрифт:
Ладонью он коснулся шеи, почувствовал ее учащенный пульс. Волны качнули яхту, и они, будто сговорившись, упали на палубу и немедленно прильнули друг к другу.
— Джошуа, выброси из головы все плохое, думай о хорошем, — вкрадчиво сказала она, прижимаясь теснее.
— Это не так легко. — Его рука, ласкавшая ее волосы, замерла. — Иначе я просто не буду ничего чувствовать.
— Ты продолжаешь утверждать, что тебе не нужна любовь… — Теперь ее голос дрожал.
— Да, не нужна. Любовь подобна крючку, зацепившемуся
Не успев толком сообразить, что происходит, он схватил ее за плечи и теснее прижал к себе. Как и прежде, ей это было приятно. По его членам разлилась волна блаженства. Опять возникло опьяняющее, согревающее кровь искушение, оно наполняло каждую клеточку его мужского естества.
— Так все же, почему ты пригласил меня на прогулку? — прошептала она.
— Потому, что я хочу близости. — Его пальцы судорожно сжали ее плечи, и теперь он вновь привлек ее к себе, дав почувствовать напряженность своего тела.
Она протяжно, прерывисто вздохнула.
— Так, значит, ничего не изменилось?
— Зачем ты пытаешься все усложнять, когда нам обоим хорошо?
— Джошуа, я не могу жить с ненавистью в душе, как ты, — прошептала Хани. В этот момент она несмелой рукой коснулась его волевого подбородка.
— Ты что, хочешь все кончить? — В его голосе появилась суровая нотка.
Было слышно, как она с трудом сглотнула.
— Только потому, что я нужна тебе всего на одну или две ночи. — Он не отрицал, и ее взор потускнел, рука Хани безвольно упала.
— Ты хочешь меня так же, как и я тебя. — Его цепкие руки не отпускали ее. — Ты же знаешь, что это так.
— Да, но всякий раз, когда ты дотрагиваешься до меня, ты все глубже вонзаешь крючок в мое сердце. Я не хочу больше испытывать боль. — Она попыталась оттолкнуть его. — Если ты ничего ко мне не чувствуешь, лучше отпусти. Пожалуйста, Джошуа…
Или бери сам, или возьмут тебя. Его руки сжали ее талию.
— О Джошуа… Неужели ты и правда так эгоистичен? Так груб? Неужели ты считаешь, что обидели тебя одного? Всю свою жизнь я хотела любви.
— Ты была замужем.
Ее веко нервно дернулось.
— Таких чувств, как сейчас, я раньше не испытывала. И мне стыдно. Майк был таким добрым, таким порядочным…
— Да черт с ним! Меньше всего я хочу выслушивать сравнение себя с твоим бесподобным мужем!
— Джошуа, я не думаю, что любила святошу.
Мне кажется, я могла бы полюбить тебя. Но если ты не испытываешь ко мне никаких чувств и тобой владеет только похоть, будь добр, отпусти меня!
Будь добр? Он саркастически рассмеялся.
Вдруг он страстно поцеловал ее, сильно прижавшись губами; его язык настойчиво утверждал свои права на новую территорию.
Яхта колыхалась от ударов волн.
— Пожалуйста, Джошуа, отпусти.
Ему не хотелось уступать ее просьбе, но, взглянув в ее перепуганные, несчастные глаза, он понял, что нельзя жить так, как он жил. Как он может воспользоваться ее слабостью?
Лишь только он ослабил руки, она вырвалась и, покатившись, очутилась в кубрике. Трясясь в испуге, она закрыла дверь на щеколду, надеясь, что он больше не тронет ее.
Черт возьми! Он что, в самом деле чудовище?
Или так же боится за себя, как и она? Если отвергнуть ненависть, то что же останется?
Его, кажется, поглотила леденящая темнота. Он взглянул на проплывающие огни. Ночь становилась все холоднее, и Джошуа показалось, что он продрог до костей.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Прошло две надели. Хани прожила их, не видя Джошуа. Без его прикосновений у нее возникло чувство, будто сердце сковало льдом. Но каким-то образом ей удавалось жить по-прежнему, хотя она думала о Джошуа постоянно.
Нынешний день выдался особенно тяжелым:
Марио случайно позволил Эмералду выпорхнуть из клетки, и теперь она отчаянно гонялась за ошалевшей птицей, уже не думая ни о чем другом.
Эмералд сидел высоко на яблоне и преспокойно цокал клювом. Прошло уже часов пять, а птица и не собиралась покидать облюбованной ветки. Хани беспокоилась: нужно было попытаться достать попугая, пока не стемнело. Подставив лестницу к стволу и поднявшись на несколько перекладин, она расслышала визжание шин где-то внизу. Она слишком поспешно собрала необходимое для поимки попугая: клетка Эмералда, зеленый балдахин-покрывало, пара перчаток. К сожалению, у нее не было возможности найти сеть — основное приспособление. Получалось, что она поднимается по лестнице напрасно.
Преодолев еще несколько перекладин, она ощутила, что дерево раскачивается из стороны в сторону. И где-то вдалеке так же раскачивались горы.
Эмералд перепорхнул на другую ветку, повыше.
Лестница закачалась еще сильней, как только Хани преодолела еще одну перекладину.
Марио в этот момент выбежал на крыльцо и, увидев тщетные попытки Хани, бросился к лестнице.
— Думаю, в следующий раз ты не будешь против того, чтобы своевременно подрезать попугаю крылья.
Хани и так была взвинченна, чтобы еще пререкаться с Марио.
— Ты бы лучше помог…
Марио собрался поддержать лестницу, когда зазвонил телефон.
— Должно быть, одна из твоих подружек, — поддела Хани.
Он улыбнулся.
— Подожди секундочку. Лучше ответить.
— Марио, куда ты?
Но он уже скрылся в доме. Она взглянула на стоящие далеко внизу автомобили, и голова опять закружилась.
С ехидством Марио крикнул:
— Тебя требуют.
Хани слезла с лестницы и взяла трубку сотового телефона.
— Сесилия, дорогая…