Дискорама
Шрифт:
— Тед, я тут в какой-то яме… Я собираюсь посмотреть, что там, в роще…
— Посмотри, но без фанатизма. Это могут быть «станции».
— А за кого они, эти «станции»?
— За арконов, конечно.
— Ты уверен? — Джек стал выводить «таргар» наверх по осыпающемуся склону.
— А есть другие варианты?
— Других вариантов нет. Но ты командир — я должен тебя спросить.
— Джек, будь внимателен!
— Буду.
Джек вывел машину из ямы и прислушался. Аудиофильтры услужливо подбрасывали ему множество звуков: что-то вроде жужжания пчел, шорохов ползущих
Может, ему все это лишь кажется, в бою случались и не такие галлюцинации, но сейчас-то было затишье!
И снова «бу-бу-бу», «дзын-дзын-дзын».
«Таргар» выбрался на небольшую полянку, и Джек огляделся. В воздухе мельтешила мошкара, ветер раскачивал макушки деревьев, и вдруг неподалеку ударило несколько взрывов.
— Что там? — спросил Джек.
— Это с форта, гостей подгоняют, — пояснил Хирш. — А что у тебя?
— Выбрался из ямы, попробую зайти в лес.
— Напоминаю, Джек, без фанатизма, тебя там никто не прикроет, понимаешь?
— Понимаю. Я одним глазком и сразу обратно.
Лавируя между кустами и молодыми деревьями, Джек вывел робота к старому лесу. Здесь было темнее и куда более сыро. Стволы деревьев покрывал лишайник, а кое-где и узловатые стебли лиан.
Чтобы не пропустить ни одной детали, Джек выставил на экране максимальную контрастность, не рискуя включать инфракрасную фару. Он боялся стать легкой добычей для тех, кто прятался в этом лесу, а в том, что там кто-то прятался, он не сомневался, ведь эти механические звуки время от времени снова возникали.
Джека разбирало любопытство, которое отчасти заглушало чувство страха.
— Джек…
Это был Подольский.
— Ну? — отозвался Джек, вглядываясь в лесную чащу. С каждым шагом робота здесь становилось все темнее.
— Джек, я вижу какие-то… Вернее, не вижу даже, это прицельное устройство выдает мне какие-то сполохи, по-другому не скажешь…
— Говори понятнее, капрал! — вмешался Хирш.
— Понятнее не могу. Просто у доплеровского прицела разболтанная настройка, и вот на этих полутенях… Одним словом, как будто фиксируются цели — однозначно чужие, потому что машинка Джека определяется четко.
— Ну так и кто там, Арсений? — спросил Джек, у которого от напряжения зарябило в глазах. Он то смотрел на экран, то выглядывал через оптику.
— Одним словом, там впереди какая-то тусовка, вот и вся информация.
— Джек! Давай выбирайся, а Подольский разгрузит в эту чащобу половину боекомплекта! — предложил лейтенант.
— Хорошо. Дайте мне три минуты, а потом я вернусь…
— Ох, Джек, — выдохнул Хирш, и это означало: «Давай, только осторожно».
«Я понимаю…» — мысленно ответил Джек, разрешая себе ровно пятьдесят шагов «таргара». То есть метров примерно семьдесят. Хотя, конечно, и это было многовато, и Джек решил — тридцать.
И так по спине бегают мурашки, а семьдесят метров — это…
Джек остановил машину. Ему показалось, что среди зарослей он видит нечто квадратное, хотя, скорее всего, это был старый пень. Дерево давно спилили и утащили для каких-то строительных нужд, а пенек остался и со временем стал подгнивать. Джек навел на него прицел и метров с двадцати выстрелил из пушки.
Трухлявая древесина разлетелась сотней кусков, но в десяти метрах правее пня на Джека вдруг уставилась батарея из полусотни стволов, и ему пришлось срочно подогнуть опоры, да так резко, что робот на мгновение завис в воздухе.
В какой-то момент Джеку показалось, что упасть они с «тартаром» не успеют и их распылят прямо в воздухе, однако повезло, кабина грохнулась о землю без всякой амортизации, Джек ударился коленями в подбородок, а в следующее мгновение огненный шквал пронесся на полметра выше «таргара» и, сметая деревья, кустарники и стебли лиан, прорвался сквозь чащу к известковым холмам.
И тотчас, дав машине полную мощность, Джек рванул «таргара» вправо, опасаясь, что сидящая в засаде батарея добьет его на земле, но «батарея» сама сорвалась с места и рванула прочь, маневрируя по лесу, словно гоночный автомобиль.
Действуя машинально, Джек поймал корму противника в прицел и выстрелил из пушки.
Мишень «споткнулась», полетела кубарем, и Джек выстрелил во второй раз. И снова попадание, а потом яркая вспышка и взрыв такой силы, что «таргар» грохнулся наземь, а по его обшивке застучали измельченные в щепу ветки и стволы деревьев.
— Джек! — закричал в эфире Хирш.
— Я жив, Тедди! Сейчас выйду! — прокричал Джек, стараясь поднять машину на опоры, что было нелегко.
Вокруг было полно мусора, что-то дымилось, что-то еще летало в воздухе, но он сумел сориентироваться и вскоре вывел «таргара» из рощи, продолжая вглядываться в изображение с камеры заднего вида.
74
Поедание размороженных тортов у Хольмера стало уже своеобразной традицией, заменив ему коньячные запои. Кроме того, если пьянствовать с подчиненными было нельзя, то есть торт никем не возбранялось, к тому же во время чаепития можно было обменяться мнениями о прошедшей операции.
— Персонал форта доволен, — заметил капитан Хольмер, проверяя торт ножом. Тот еще не до конца разморозился и слегка похрустывал, однако это было не так важно.
— Они сказали, что две арконские машины, удирая, мчались до самых «каменных ворот», где их и подобрал транспорт, а подбитый «гасс» сгорел.
— Больше ни о чем не спрашивали? — спросил Хирш, пододвигая тарелку с куском торга.
— Спрашивали, — вздохнул капитан. — Почему, говорят, над рощей поднялось радиоактивное облако?
— А оно радиоактивное? — спросил Джек, облизывая с пальца крем.
— Концентрация не опасная, но аппаратура в форте хорошая, она и засекла.
— Лучше бы они прицелы своим мортирам ставили поточнее, — заметил Подольский. — А то шарашат по квадратам, только пыль поднимают.
— Да видел я эти мортиры, — скривился капитан. — Позапрошлый век, если не сказать хуже. И снаряды для них оттуда же родом. Раскопали старый склад, вот и потребляют, а что делать с хризолитовыми боеголовками, не знают…