Для любви нет преград
Шрифт:
Падал снег, и Софи надеялась, что он не усилится. В этих местах случались снегопады, которые могли превратиться в настоящее стихийное бедствие. Кроме того, будет обидно, если праздник у Грегори не состоится из-за плохой погоды.
Они подошли к дому и позвонили. Грегори немедленно открыл дверь.
– Ваша дочь? – Он посмотрел на миниатюрную рыжеволосую девочку, державшую Софи за руку. Джейд тоже уставилась на него с откровенным любопытством.
Софи сначала не хотела брать дочь с собой. Ей будет скучно здесь и, кроме того, не хотелось давать Грегори еще одну возможность
– Джейд, – представила девочку Софи, затем глубоко вздохнула и добавила:
– Она не слышит.
– Я знаю.
– Вы, кажется, многое обо мне знаете.
– Ничего, кроме того, что известно всем в деревне. – Грегори посмотрел на нее. – Почему вы такая скрытная? Мы ведь практически соседи.
– Но это не дает вам права лезть в мою личную жизнь.
Он ничего не ответил. Вместо этого он наклонился к Джейд и медленно и внятно заговорил с ней.
– Она понимает язык жестов? – спросил он, все еще склонившись к девочке, но глядя на ее мать, и та кивнула.
– Немного. Она делает успехи. Я занимаюсь с ней каждый день. Он выпрямился.
– Ваши вещи в машине?
– Да, в багажнике. Я сейчас выйду и…
– Дайте мне ключи.
Она дала ему ключи и подождала, пока Грегори принесет коробки с продуктами в холл.
– Я могу начинать, – сказала Софи и, сняв пальто, стала оглядываться, не зная, куда его повесить.
Грегори не смотрел на нее прямо, но по его взглядам исподтишка Софи понимала, что он сравнивает ее теперешнюю с той роскошной женщиной, какой она была на вечеринке у Симпсонов. Она готова была биться об заклад, что сравнение не в пользу ее сегодняшнего облика.
Она не накрасилась, волосы заплела в две косички. На ней были рабочие брюки из грубой ткани и старый свитер – ведь готовку трудно назвать чемто, подходящим для демонстрации модных туалетов. Картину дополняли ее любимые высокие ботинки на шнуровке. Практичная обувь для такой погоды. Алан не позволял ей одеваться таким образом. Даже когда они были наедине, он хотел, чтобы она одевалась красиво и дорого, как будто в любую минуту к ним могут пожаловать титулованные особы.
Грегори взял ее пальто. Когда все продукты были перенесены на кухню, Софи красноречиво посмотрела на Грегори.
– Я знаю, – произнес он сухо. – Вы лучше работаете в одиночестве. Вы выразились достаточно ясно по телефону.
Софи покраснела при этом упоминании о ее невежливости.
– Джейд побудет со мной, – сказала она. – Я взяла ей книжки, карандаши и головоломки.
– Я покажу ей дом, – предложил Грегори. Софи тут же открыла рот, чтобы возразить, но Грегори остановил ее. – Прежде чем вы что-нибудь скажете, давайте спросим Джейд, что она хочет делать. – Он склонился к девочке и объяснил ей, что хочет показать комнату, полную игрушечных медвежат.
Джейд с радостью кивнула и посмотрела на мать.
– У вас есть комната, полная медвежат? – не веря своим ушам, спросила Софи.
– Они достались мне в наследство от матери. Она их коллекционировала.
Джейд умоляюще
– Ну хорошо, – проговорила она, – но только не думайте, пожалуйста, что вы должны…
– Заткнитесь! – Он выпрямился и посмотрел ей прямо в глаза. Софи осталась стоять открыв рот. – Так лучше, – отметил он с удовлетворением и протянул руку Джейд. Та вложила в нее свою маленькую ладошку, и они исчезли из кухни. Софи, удивленная и разочарованная грубостью Грегори, глубоко вздохнула и принялась распаковывать коробки.
Поглощенная готовкой, она не знала, как долго они отсутствовали. Его кухня была большой и прекрасно оборудованной, в то же время в ней чувствовалась и теплая, домашняя атмосфера. В какой-то момент Джейд вбежала в кухню, быстро чмокнула мать в щеку и, схватив головоломку, выбежала обратно. Около часа Джейд появилась снова, на этот раз вместе с Грегори, который велел Софи прекратить работу.
– Время ланча, – объяснил он, – пора поесть.
– Я сделаю Джейд сандвич, а сама поем позже.
– Я отведу Джейд в «Бургер Кинг».
Джейд поняла его слова и радостно закивала.
– Не будьте смешным! – огрызнулась Софи.
– Это у вас такой причудливый способ сказать спасибо?
– Нет, это у меня такой способ сказать, что в этом нет необходимости. У вас есть другие дела.
– Не будьте упрямой и неблагодарной. Именно такой она себя и считала, и его замечание разозлило ее еще больше.
– Пожалуйста, – попросила жестами Джейд, и Софи посмотрела на Грегори.
– Возвращайтесь к своей готовке, – предложил он, – и признайте свое поражение.
Они оставили разгневанную Софи наедине с ее кастрюлями и сковородками. Она понимала, что так лучше для дочери, – она развлечется и не будет сидеть в душной и жаркой кухне. Лучше и для Грегори – он начнет новый год с доброго дела. Лучше для всех, но не для нее, потому что она чувствовала себя неловко.
Когда они вернулись, работа на кухне кипела вовсю, но помещение уже не напоминало свалку, как вначале. Софи обняла дочку и, усадив за кухонный стол, заняла головоломкой.
– Я позвала трех девушек из деревни в помощь. Они придут около семи. Но в семь мне надо будет уехать, чтобы отвезти Джейд к няне, потом я вернусь. – Софи вытерла руки о передник, проверила пару кастрюль и, поскольку Грегори явно не собирался покидать кухню, повернулась к нему и спросила:
– Все в порядке? Я не знаю, как делали ваши лондонские повара.
– Джейд – замечательный ребенок, – сказал он вместо ответа, – вы хорошо сделали, приведя ее сюда. Вам, наверное, тяжело с ней одной.
Его неожиданные слова заставили Софи покраснеть, и она не нашлась, что ответить, хотя, безусловно, ей было приятно.
– Ну… – протянула она неуверенно. В первый раз у нее не возникло желания упрекнуть его за замечание, касавшееся ее лично.
– Почему бы вам не присесть и не отдохнуть немного, – предложил он, наливая себе стакан воды. Софи смотрела на него, отмечая про себя изящный наклон его спины, силу рук, красоту движений. Затем она моргнула, упрекнув себя за такие мысли. И занялась соусом.