Дневники
Шрифт:
10/VIII.
Волнение в море и неустанно в сердце. Шум волн напоминает бор, только сгущенный. Волны — сгущенное молоко. Экскурсия в Симеиз3.
9/IX.
Женщина в лорнетке и гофрированном платье, на диване, читает Ленина, а потом в разговоре заявляет, что она хочет замуж.
10/IX.
Накануне бросания бомбы. Девушка с жирными еврейскими волосами чинит подле лампы перчатки, в которых она будет
8/Х.
Пьянство отложить.
2/XI.
Восьмеро.
8 интеллигентов нанимают одного рабочего, безнадежно больного. Октябрьская рев[олюция] — их освобождают, а его берут. Расстрел комиссии, рабочий кажет фигу.
19
Ноябрь-декабрь.
Митинг курсантов, я в первом строю. Веселый командарм, которому радуются, что он не может говорить разных слов. Командарма качают. Неожиданно выясняется, что к[омандар]м, я и основные решения Республики не имеют никакого отношения [друг к другу]. Цель предельного стремления состоит в появлении напечатанных вещей в республиканском строе.
1) Ограниченное количество типов создает малый объем литературы, благодаря чему мы садимся на мель.
2) Революционная устремительность тем самым сужается.
3) Нет неожиданностей, отчего все ясно вперед, как в таблице. Случайность изгнана, а жизнь, к сожалению, более случайна, чем отсутствие хвоста у собаки.
4) Невозможность создания типов, потому что тип — это суммированная случайность. Формальное течение4 — наиболее революц[ионное] течение, оно создает точные формулы для литературы. Ф[ормальное] т[ечение] тем самым создает возможности, отчеканивает революционный тип для масс и рушит авант[юрно]-трюк[овую] литературу до лиричности, а что же создается? Новая проза, заставляющая нас понять...
20/ХII.
О мухах.
— Это сейчас упали? Или после еды?
21/ХII.
Журавли, утонувшие в мазуте, берут их руками. Степь с редкими цветами — издали ковер, а вблизи нельзя лечь. Матрос, разыскивавший источники по киргизским могилкам.
* * *
“Шлю письмо неизвестной гражданке Пелагее и во первых моих словах я вас предупреждаю, так как мы женщины доверяемся мужчинам. Вы сначала от него отшатнулись, а потом с ним соединились, но это все было безболезненно, так как он с вами не хотел быть знакомым, но вы сами его склонили. Счастливы вы были бы, если бы я умерла, но я выздоровела. Когда он к вам относился халатно, то он был человек занятый. Проживши два года, когда я была больна, он сделал довольно с его стороны подло. Не-
20
ужели я ему за это за все прощу. Мне вас показали,— какие вы есть птицы! Если вы не взойдете в мое положение, то имейте в виду,— я вам сделаю так, как мне заблагорассудится. Гриша! неужели ты мне изменил на старую бабу, вдову. Но, Гриша, помни, я с тобой разделаюсь, как бывает с изменниками. Когда я была больна, мне все подлости были известны. И вот,
Поскорей, гражданка, с ним рассчитайся и поскорей вытряхивайся из комнаты, тогда я с вами буду спокойная”5.
Отдельные записи 1924 года, не имеющие даты
Северо-сталь6
Сталь крестовых походов. Письма рабкоров и комсомольца.
“Контора путешествий”.
Комиссар бредит, отдавая приказания за Фрунзе.
21
Соплю от носа не умеет отколоть.
У нас брали задаром, когда же Ленин будет долг отдавать?
Фрезерные станки. Не хватает шестеренок или дисков. Диск украли для игры ребятишек.
Близко принял к сердцу и уснул сонной болезнью.
Учится стричь по сов. бороде.
Он диктатор и разрушает представления о человеческой личности. Зачем людям достоинство]?
За пуд муки крестьянин пошел и, выпросив разрешение в Вол-исполкоме, застрелил вора. “Меня нельзя судить, у меня бумажка”.
Проститутку Биржа труда направляет на завод. Завком приказывает, чтоб на нее глядели, как на человека.
Бей и отскакивай.
Мавзолей на луне. И человечество смотрит на луну.
Мученики должны быть из-за границы, а свои юродивые. Таково наше сближение с Западом. Восторг постоянный от людей, точно пьяный от людей. Это русское юродство.
— Собаку укусил бешеный щенок. Ее помещают в питомник. Окт[ябрьские] торжества, и собака в полном обмундировании англ[ийского] империалиста спрыгивает с грузовика. Бежит домой.
— Женщина вышла за другого, будучи беременна от первого.
Родила в приюте, уверив мужа, что работала у знакомых. По вы
ходе из приюта, не желает показывать ребенка мужу, подкинула
его в соседнюю квартиру.
Конец 1920-х годов
Воскр[есенье], 20 янв[аря].
Из кино. Идет возбужденная кучка людей, упрекают одного, в мохнатой шапке: “Зачем буянишь?” Он отвечает: “Да ведь он же мне в морду плюнул! Мне же стыдно! Если б я один шел по улице, то ну, может быть, я бы и стерпел!..”
Дочь Таня7 рассуждает, когда я ей возразил, что нечего в театры в детстве ходить, а то взрослой смотреть нечего: “Ну, взрослой-то можно найти развлеченья”.
22
Пон[едельник], 21. [I].
Катаев задумчиво ходит по комнате, рассказал, что получил из Англии за перевод “Растратчиков”8 десять фунтов и затем добавил: “А как вы думаете, получу я "Нобелевскую премию"?” Жена Пудовкина9 говорила, когда ее мужу выдали загр[аничный] паспорт, а ей отказали: “Надо же показывать советскую Россию в Европе,— и разве есть такие женщины в Европе, как я? А мне отказали”. Никулин вообще не краснеет, а краснеет лишь тогда, когда я начинаю весело говорить о том, что нам паспорта не дают10.