До конца времен
Шрифт:
Со временем страсть усилилась и вместе с тем перешла в совершенно иную плоскость. Сэм нравился Леони, очень нравился. Леони уважала его. Но дело было не только в уважении. Леони видела, что, невзирая на богатство и положение, Сэм по-прежнему остается рубахой-парнем, которому чуждо высокомерие. Он не был недоступным – это Леони знала наверняка – и казался вовсе не небожителем, а простым смертным.
Постепенно Леони начинала видеть в нем нечто большее, нежели обладателя приятной наружности.
«Вот именно, – мысленно
«Хватит заниматься самообманом, Леони, – прервала она себя. – Ты давно и безнадежно влюблена в него».
Рабочие уже разъехались по домам, когда Леони заметила, что «рейнджровер» Сэма по-прежнему стоит во дворе. Сняв соломенную шляпу, Леони вытащила из кармана платок и вытерла мокрые от пота лицо и шею.
– Фф-у-у! – шумно вздохнула она. – Пожалуй, и мой рабочий день уже кончился. – Но тут она вспомнила про бассейн для птиц и поправилась: – Почти кончился.
Сунув платок обратно в карман и нахлобучив шляпу, она подошла к своему «вольво», открыла багажник и обвела тоскливым взглядом тяжелый цементный бассейн.
– Детка, пощади! – взмолилась она, обращаясь к самой себе. – Что ты затеяла?
Наклонившись, она взялась за края бассейна и попыталась вытащить его из багажника. С третьей попытки ей удалось приподнять цементную чашу, перевалить ее через борт багажника и уронить на землю. Затем наступила очередь массивного пьедестала. Леони подкатила поближе к себе громоздкую штуковину и выволокла ее из багажника. Пьедестал с гулким стуком упал рядом с бассейном.
Услышав хруст гравия под тяжелыми ботинками, Леони обернулась. У нее за спиной стоял Сэм.
– Чем это ты занимаешься? – полюбопытствовал он.
– Хочу установить бассейн для птиц, даже если он меня доконает, – сообщила Леони.
– Дай-ка я помогу, – предложил Сэм.
– Не надо, – отказалась Леони. – Ты же не обязан помогать мне. И потом, уже поздно.
Сэм смерил ее невозмутимым взглядом:
– Леони, я не кусаюсь.
– Знаю, – с запинкой ответила она. – Но я справлюсь сама. – Наклонившись, она попыталась приподнять бассейн.
– Нет, так дело не пойдет. – Сэм проворно нагнулся и подхватил пьедестал, коснувшись при этом рук Леони.
Леони смутилась и отдернула руки. Прикосновение пронзило ее, как электрический разряд, и наполнило трепетом. Под взглядом Сэма Леони покраснела.
– Извини, – со смущенной улыбкой пробормотал он. Без труда подняв тяжелый пьедестал, Сэм отнес его в центр клумбы и водрузил на место. Леони шла следом.
– Сюда? – спросил Сэм, обернувшись.
– Да, да, – торопливо отозвалась она. – Замечательно!
Старый потрескавшийся пьедестал Леони убрала еще вчера. Сэм поправил цементный куб, выровнял его, принес от машины чашу и взгромоздил ее на постамент.
Леони отступила на несколько шагов и окинула бассейн критическим взглядом с разных сторон.
– Кажется, стоит прямо, – заключила она.
– Да, – подтвердил Сэм. – Хорошо, что по размеру он точь-в-точь как прежний.
– Вот если бы еще он и выглядел старинным! – сокрушенно воскликнула Леони. – Впрочем, это поправимо, были бы стенки сырыми, и вскоре они обрастут мхом. А постамент быстро обовьет плющ. – Леони перевела взгляд на Сэма. – Как думаешь, так будет лучше?
– По-моему, да.
– Спасибо за помощь, – поблагодарила Леони, подбирая с земли осколки старого бассейна.
– Осторожно! – вскрикнул Сэм. – Змея! Около правой ноги!
Леони вздрогнула и уставилась на свою правую ступню.
– Где?.. Она неядовитая. И потом, змеям ведь тоже надо чем-то питаться, верно?
Сэм рассмеялся. Змея юркнула в кусты.
– А я думал, с тобой точно будет истерика.
– Со мной? – возмущенно переспросила Леони. – Никогда! Эти змейки мне даже нравятся. К счастью, большие и опасные мне здесь еще не попадались. Кстати, моя первая заповедь садовода касается змей.
– Что за первая заповедь садовода? – заинтересовался Сэм.
– «Не смотри на змей», – объяснила Леони. – Или смотри не слишком пристально – не важно, подрезаешь ты кусты, рыхлишь землю или копаешь. Просто не замечай их, и все. Потому что иначе у тебя пропадет всякое желание заниматься садоводством.
Сэм улыбнулся.
– Замечательная заповедь.
– Но с другой стороны, – продолжала Леони, – моя вторая заповедь гласит: «Будь осторожна, особенно возле кустов или в густой траве, иначе подцепишь тяпкой или граблями змею».
– По-моему, верно и то, и другое, – рассудил Сэм. – Как же быть? Что выбрать?
– Если бы знать! – вздохнула Леони. – Это чем-то похоже на жизнь, правда? Когда кажется, что все продумано и рассчитано, и вдруг – гром среди ясного неба! – Она рассмеялась. – Сдается мне, на каждое правило приходится исключение.
– Точно, – кивнул Сэм.
Внезапно Леони смутилась и засуетилась.
– Мне давно пора собрать садовые инструменты, – пробормотала она, – а тебе – отправиться домой.
– Давай я помогу, – предложил Сэм. – Я не спешу.
Леони открыла рот, чтобы возразить, но не издала ни звука. С какой стати? Она валилась с ног от усталости. Если Сэм вызвался помочь – пусть помогает.
Они вдвоем собрали садовые инструменты и сложили их в тележку; Сэм стряхнул с перчаток Леони прилипшую землю.
– Постой! – внезапно встрепенулась она. – Дай-ка мне на минутку вон те ножницы.
Сэм протянул ей ножницы.
– Кажется, там осталось несколько сухих веток, – объяснила Леони, – я их чуть было не пропустила. – Подойдя к злополучным розовым кустам, Леони принялась обрезать ветки.